箴 言 5 ~ Proverbs 5

picture

1 兒 , 要 留 心 我 智 慧 的 話 語 , 側 耳 聽 我 聰 明 的 言 詞 ,

My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:

2 要 使 你 謹 守 謀 略 , 嘴 唇 保 存 知 識 。

that thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.

3 為 淫 婦 的 嘴 滴 下 蜂 蜜 ; 他 的 口 比 油 更 滑 ,

For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:

4 終 卻 苦 似 茵 蔯 , 快 如 兩 刃 的 刀 。

but her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.

5 的 腳 下 入 死 地 ; 他 腳 步 踏 住 陰 間 ,

Her feet go down to death; her steps take hold on hell.

6 致 他 找 不 著 生 命 平 坦 的 道 。 他 的 路 變 遷 不 定 , 自 己 還 不 知 道 。

Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.

7 子 啊 , 現 在 要 聽 從 我 ; 不 可 離 棄 我 口 中 的 話 。

Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.

8 所 行 的 道 要 離 他 遠 , 不 可 就 近 他 的 房 門 ,

Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:

9 怕 將 你 的 尊 榮 給 別 人 , 將 你 的 歲 月 給 殘 忍 的 人 ;

lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:

10 怕 外 人 滿 得 你 的 力 量 , 你 勞 碌 得 來 的 , 歸 入 外 人 的 家 ;

lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;

11 久 , 你 皮 肉 和 身 體 消 毀 , 你 就 悲 歎 ,

and thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,

12 : 我 怎 麼 恨 惡 訓 誨 , 心 中 藐 視 責 備 ,

and say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;

13 不 聽 從 我 師 傅 的 話 , 又 不 側 耳 聽 那 教 訓 我 的 人 ?

and have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!

14 在 聖 會 裡 , 幾 乎 落 在 諸 般 惡 中 。

I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.

15 要 喝 自 己 池 中 的 水 , 飲 自 己 井 裡 的 活 水 。

Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.

16 的 泉 源 豈 可 漲 溢 在 外 ? 你 的 河 水 豈 可 流 在 街 上 ?

Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.

17 獨 歸 你 一 人 , 不 可 與 外 人 同 用 。

Let them be only thine own, and not strangers’ with thee.

18 使 你 的 泉 源 蒙 福 ; 要 喜 悅 你 幼 年 所 娶 的 妻 。

Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.

19 如 可 愛 的 麀 鹿 , 可 喜 的 母 鹿 ; 願 他 的 胸 懷 使 你 時 時 知 足 , 他 的 愛 情 使 你 常 常 戀 慕 。

Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.

20 兒 , 你 為 何 戀 慕 淫 婦 ? 為 何 抱 外 女 的 胸 懷 ?

And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?

21 為 , 人 所 行 的 道 都 在 耶 和 華 眼 前 ; 他 也 修 平 人 一 切 的 路 。

For the ways of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his goings.

22 人 必 被 自 己 的 罪 孽 捉 住 ; 他 必 被 自 己 的 罪 惡 如 繩 索 纏 繞 。

His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.

23 因 不 受 訓 誨 就 必 死 亡 ; 又 因 愚 昧 過 甚 , 必 走 差 了 路 。

He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.