1 你 若 與 官 長 坐 席 , 要 留 意 在 你 面 前 的 是 誰 。
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
2 你 若 是 貪 食 的 , 就 當 拿 刀 放 在 喉 嚨 上 。
and put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
3 不 可 貪 戀 他 的 美 食 , 因 為 是 哄 人 的 食 物 。
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
4 不 要 勞 碌 求 富 , 休 仗 自 己 的 聰 明 。
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
5 你 豈 要 定 睛 在 虛 無 的 錢 財 上 麼 ? 因 錢 財 必 長 翅 膀 , 如 鷹 向 天 飛 去 。
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
6 不 要 吃 惡 眼 人 的 飯 , 也 不 要 貪 他 的 美 味 ;
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
7 因 為 他 心 怎 樣 思 量 , 他 為 人 就 是 怎 樣 。 他 雖 對 你 說 , 請 吃 , 請 喝 , 他 的 心 卻 與 你 相 背 。
for as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
8 你 所 吃 的 那 點 食 物 必 吐 出 來 ; 你 所 說 的 甘 美 言 語 也 必 落 空 。
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
9 你 不 要 說 話 給 愚 昧 人 聽 , 因 他 必 藐 視 你 智 慧 的 言 語 。
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
10 不 可 挪 移 古 時 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 兒 的 田 地 ;
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
11 因 他 們 的 救 贖 主 大 有 能 力 , 他 必 向 你 為 他 們 辨 屈 。
for their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
12 你 要 留 心 領 受 訓 誨 , 側 耳 聽 從 知 識 的 言 語 。
Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 不 可 不 管 教 孩 童 ; 你 用 杖 打 他 , 他 必 不 至 於 死 。
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
14 你 要 用 杖 打 他 , 就 可 以 救 他 的 靈 魂 免 下 陰 間 。
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
15 我 兒 , 你 心 若 存 智 慧 , 我 的 心 也 甚 歡 喜 。
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 你 的 嘴 若 說 正 直 話 , 我 的 心 腸 也 必 快 樂 。
Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
17 你 心 中 不 要 嫉 妒 罪 人 , 只 要 終 日 敬 畏 耶 和 華 ;
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long.
18 因 為 至 終 必 有 善 報 , 你 的 指 望 也 不 致 斷 絕 。
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
19 我 兒 , 你 當 聽 , 當 存 智 慧 , 好 在 正 道 上 引 導 你 的 心 。
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
20 好 飲 酒 的 , 好 吃 肉 的 , 不 要 與 他 們 來 往 ;
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
21 因 為 好 酒 貪 食 的 , 必 致 貧 窮 ; 好 睡 覺 的 , 必 穿 破 爛 衣 服 。
for the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
22 你 要 聽 從 生 你 的 父 親 ; 你 母 親 老 了 , 也 不 可 藐 視 他 。
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
23 你 當 買 真 理 ; 就 是 智 慧 、 訓 誨 , 和 聰 明 也 都 不 可 賣 。
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
24 義 人 的 父 親 必 大 得 快 樂 ; 人 生 智 慧 的 兒 子 , 必 因 他 歡 喜 。
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
25 你 要 使 父 母 歡 喜 , 使 生 你 的 快 樂 。
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
26 我 兒 , 要 將 你 的 心 歸 我 ; 你 的 眼 目 也 要 喜 悅 我 的 道 路 。
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
27 妓 女 是 深 坑 ; 外 女 是 窄 阱 。
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
28 他 埋 伏 好 像 強 盜 ; 他 使 人 中 多 有 奸 詐 的 。
She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
29 誰 有 禍 患 ? 誰 有 憂 愁 ? 誰 有 爭 鬥 ? 誰 有 哀 歎 ( 或 譯 : 怨 言 ) ? 誰 無 故 受 傷 ? 誰 眼 目 紅 赤 ?
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 就 是 那 流 連 飲 酒 、 常 去 尋 找 調 和 酒 的 人 。
they that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
31 酒 發 紅 , 在 杯 中 閃 爍 , 你 不 可 觀 看 , 雖 然 下 咽 舒 暢 , 終 久 是 咬 你 如 蛇 , 刺 你 如 毒 蛇 。
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
32 a
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
33 你 眼 必 看 見 異 怪 的 事 ( 或 譯 : 淫 婦 ) ; 你 心 必 發 出 乖 謬 的 話 。
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
34 你 必 像 躺 在 海 中 , 或 像 臥 在 桅 杆 上 。
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
35 你 必 說 : 人 打 我 , 我 卻 未 受 傷 ; 人 鞭 打 我 , 我 竟 不 覺 得 。 我 幾 時 清 醒 , 我 仍 去 尋 酒 。
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.