箴 言 23 ~ Provérbios 23

picture

1 若 與 官 長 坐 席 , 要 留 意 在 你 面 前 的 是 誰 。

Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,

2 若 是 貪 食 的 , 就 當 拿 刀 放 在 喉 嚨 上 。

e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.

3 可 貪 戀 他 的 美 食 , 因 為 是 哄 人 的 食 物 。

Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.

4 要 勞 碌 求 富 , 休 仗 自 己 的 聰 明 。

Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!

5 豈 要 定 睛 在 虛 無 的 錢 財 上 麼 ? 因 錢 財 必 長 翅 膀 , 如 鷹 向 天 飛 去 。

As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.

6 要 吃 惡 眼 人 的 飯 , 也 不 要 貪 他 的 美 味 ;

Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;

7 為 他 心 怎 樣 思 量 , 他 為 人 就 是 怎 樣 。 他 雖 對 你 說 , 請 吃 , 請 喝 , 他 的 心 卻 與 你 相 背 。

pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: “Coma e beba!”, mas não fala com sinceridade.

8 所 吃 的 那 點 食 物 必 吐 出 來 ; 你 所 說 的 甘 美 言 語 也 必 落 空 。

Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.

9 不 要 說 話 給 愚 昧 人 聽 , 因 他 必 藐 視 你 智 慧 的 言 語 。

Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.

10 可 挪 移 古 時 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 兒 的 田 地 ;

Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,

11 他 們 的 救 贖 主 大 有 能 力 , 他 必 向 你 為 他 們 辨 屈 。

pois aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.

12 要 留 心 領 受 訓 誨 , 側 耳 聽 從 知 識 的 言 語 。

Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.

13 可 不 管 教 孩 童 ; 你 用 杖 打 他 , 他 必 不 至 於 死 。

Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.

14 要 用 杖 打 他 , 就 可 以 救 他 的 靈 魂 免 下 陰 間 。

Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.

15 兒 , 你 心 若 存 智 慧 , 我 的 心 也 甚 歡 喜 。

Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.

16 的 嘴 若 說 正 直 話 , 我 的 心 腸 也 必 快 樂 。

Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.

17 心 中 不 要 嫉 妒 罪 人 , 只 要 終 日 敬 畏 耶 和 華 ;

Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre o Senhor.

18 為 至 終 必 有 善 報 , 你 的 指 望 也 不 致 斷 絕 。

Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.

19 兒 , 你 當 聽 , 當 存 智 慧 , 好 在 正 道 上 引 導 你 的 心 。

Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.

20 飲 酒 的 , 好 吃 肉 的 , 不 要 與 他 們 來 往 ;

Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.

21 為 好 酒 貪 食 的 , 必 致 貧 窮 ; 好 睡 覺 的 , 必 穿 破 爛 衣 服 。

Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.

22 要 聽 從 生 你 的 父 親 ; 你 母 親 老 了 , 也 不 可 藐 視 他 。

Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.

23 當 買 真 理 ; 就 是 智 慧 、 訓 誨 , 和 聰 明 也 都 不 可 賣 。

Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.

24 人 的 父 親 必 大 得 快 樂 ; 人 生 智 慧 的 兒 子 , 必 因 他 歡 喜 。

O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.

25 要 使 父 母 歡 喜 , 使 生 你 的 快 樂 。

Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!

26 兒 , 要 將 你 的 心 歸 我 ; 你 的 眼 目 也 要 喜 悅 我 的 道 路 。

Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,

27 女 是 深 坑 ; 外 女 是 窄 阱 。

pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.

28 埋 伏 好 像 強 盜 ; 他 使 人 中 多 有 奸 詐 的 。

Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.

29 有 禍 患 ? 誰 有 憂 愁 ? 誰 有 爭 鬥 ? 誰 有 哀 歎 ( 或 譯 : 怨 言 ) ? 誰 無 故 受 傷 ? 誰 眼 目 紅 赤 ?

De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos ?

30 是 那 流 連 飲 酒 、 常 去 尋 找 調 和 酒 的 人 。

Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.

31 發 紅 , 在 杯 中 閃 爍 , 你 不 可 觀 看 , 雖 然 下 咽 舒 暢 , 終 久 是 咬 你 如 蛇 , 刺 你 如 毒 蛇 。

Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!

32 a

No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.

33 眼 必 看 見 異 怪 的 事 ( 或 譯 : 淫 婦 ) ; 你 心 必 發 出 乖 謬 的 話 。

Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.

34 必 像 躺 在 海 中 , 或 像 臥 在 桅 杆 上 。

Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.

35 必 說 : 人 打 我 , 我 卻 未 受 傷 ; 人 鞭 打 我 , 我 竟 不 覺 得 。 我 幾 時 清 醒 , 我 仍 去 尋 酒 。

E dirá: “Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez?”