1 眾 子 啊 , 要 聽 父 親 的 教 訓 , 留 心 得 知 聰 明 。
Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 因 我 所 給 你 們 的 是 好 教 訓 ; 不 可 離 棄 我 的 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) 。
O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 我 在 父 親 面 前 為 孝 子 , 在 母 親 眼 中 為 獨 一 的 嬌 兒 。
Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 父 親 教 訓 我 說 : 你 心 要 存 記 我 的 言 語 , 遵 守 我 的 命 令 , 便 得 存 活 。
ele me ensinava e me dizia: “Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 要 得 智 慧 , 要 得 聰 明 , 不 可 忘 記 , 也 不 可 偏 離 我 口 中 的 言 語 。
Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 不 可 離 棄 智 慧 , 智 慧 就 護 衛 你 ; 要 愛 他 , 他 就 保 守 你 。
Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 智 慧 為 首 ; 所 以 , 要 得 智 慧 。 在 你 一 切 所 得 之 內 必 得 聰 明. ( 或 譯 : 用 你 一 切 所 得 的 去 換 聰 明 ) 。
O conselho da sabedoria é: Procure obter sabedoria; use tudo o que você possui para adquirir entendimento.
8 高 舉 智 慧 , 他 就 使 你 高 升 ; 懷 抱 智 慧 , 他 就 使 你 尊 榮 。
Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 他 必 將 華 冠 加 在 你 頭 上 , 把 榮 冕 交 給 你 。
Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor”.
10 我 兒 , 你 要 聽 受 我 的 言 語 , 就 必 延 年 益 壽 。
Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 我 已 指 教 你 走 智 慧 的 道 , 引 導 你 行 正 直 的 路 。
Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 你 行 走 , 腳 步 必 不 致 狹 窄 ; 你 奔 跑 , 也 不 致 跌 倒 。
Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 要 持 定 訓 誨 , 不 可 放 鬆 ; 必 當 謹 守 , 因 為 他 是 你 的 生 命 。
Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 不 可 行 惡 人 的 路 ; 不 要 走 壞 人 的 道 。
Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 要 躲 避 , 不 可 經 過 ; 要 轉 身 而 去 。
Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 這 等 人 若 不 行 惡 , 不 得 睡 覺 ; 不 使 人 跌 倒 , 睡 臥 不 安 ;
Porque eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 因 為 他 們 以 奸 惡 吃 餅 , 以 強 暴 喝 酒 。
Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 但 義 人 的 路 好 像 黎 明 的 光 , 越 照 越 明 , 直 到 日 午 。
A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até a plena claridade do dia.
19 惡 人 的 道 好 像 幽 暗 , 自 己 不 知 因 甚 麼 跌 倒 。
Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 我 兒 , 要 留 心 聽 我 的 言 詞 , 側 耳 聽 我 的 話 語 ,
Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 都 不 可 離 你 的 眼 目 , 要 存 記 在 你 心 中 。
Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 因 為 得 著 他 的 , 就 得 了 生 命 , 又 得 了 醫 全 體 的 良 藥 。
pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 你 要 保 守 你 心 , 勝 過 保 守 一 切 ( 或 譯 : 你 要 切 切 保 守 你 心 ) , 因 為 一 生 的 果 效 是 由 心 發 出 。
Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 你 要 除 掉 邪 僻 的 口 , 棄 絕 乖 謬 的 嘴 。
Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 你 的 眼 目 要 向 前 正 看 ; 你 的 眼 睛 ( 原 文 是 皮 ) 當 向 前 直 觀 。
Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 要 修 平 你 腳 下 的 路 , 堅 定 你 一 切 的 道 。
Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 不 可 偏 向 左 右 ; 要 使 你 的 腳 離 開 邪 惡 。
Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.