Притчи 4 ~ Provérbios 4

picture

1 П ослушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.

Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.

2 П онеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.

O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.

3 З ащото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,

Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,

4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,

ele me ensinava e me dizia: “Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.

5 П ридобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.

Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.

6 Н е я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.

Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.

7 Г лавното е мъдрост; <затова> придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.

O conselho da sabedoria é: Procure obter sabedoria; use tudo o que você possui para adquirir entendimento.

8 В ъздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.

Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.

9 Щ е положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона

Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor”.

10 С лушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.

Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.

11 Н аставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.

Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.

12 К огато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.

Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.

13 Х вани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.

Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.

14 Н е влизай в пътеката на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.

Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.

15 О тбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.

Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.

16 З ащото те не заспиват, ако не сторят зло, И сън ги не хваща, ако не спънат някого.

Porque eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.

17 П онеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.

Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.

18 Н о пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.

A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até a plena claridade do dia.

19 П ътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.

Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.

20 С ине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.

Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.

21 Д а се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;

Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,

22 З ащото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.

pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.

23 П овече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.

Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.

24 О тмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.

Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.

25 О чите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.

Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.

26 О бмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.

Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.

27 Н е се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.

Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.