1 Е то синовете на Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Юда, Исахар, Завулон,
Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Д ан, Иосиф, Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser. Os Descendentes de Judá
3 Ю дови синове: Ир, Онан и Шела: тримата му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, бе лош пред Господа, та Той го умъртви.
Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 И снаха му Тамар му роди Фареса и Зара. Всичките Юдови синове бяха петима.
Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Ф аресови синове: Есрон и Амул.
Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 А Зарови синове: Зимрий {В Ис Нав. 7: 1, Завдий.}, Етан, Еман, Халкол и Дара {В 3 Цар. 4: 31, Дарда.}; всичко петима.
Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 А Хармиев син: Ахар {В Ис Нав. 7: 1, Ахан.}, смутителят на Израиля, който извърши престъпление относно обреченото.
O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 А Етанов син - Азария.
Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 А синове, които се родиха на Есрона: Ерамеил, Арам и Халев.
Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 И Арам роди Аминадава: а Аминадав роди Наасона, първенец на Юдовите потомци.
Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 А Наасон роди Салмона: Салмон роди Вооза;
Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 В ооз роди Овида; Овид роди Есея;
Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 а Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 ч етвъртия Натанаил, петия Радай,
o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 ш естия Осем и седмия Давид.
o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 А техни сестри бяха Саруия и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Иоав и Асаил;
As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 и Авигея роди Амаса; а баща на Амаса беше исмаилецът Иетер {Във 2 Цар. 17: 25, Итра, израилтянин.}.
Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 И Халев, Есроновият син, роди <синове> от жена си Азува и от Ериота: синовете му бяха Есер, Совав и Ардон.
Calebe, filho de Hezrom, teve, com sua mulher Azuba, uma filha chamada Jeriote. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 И като умря Азува, Халев си взе Ефрата, която му роди Ора.
Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 А Ор роди Урия; а Урий роди Веселеила.
Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 И после Есрон влезе при дъщерята на Махира Галаадовия баща; той я взе като беше на шестдесет години на възраст, и тя му роди Сегува;
Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade, e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 А Сегув роди Яира, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 И Гесур и Арам превзеха от тях Яировите паланки, с Кенат и селата му, шестдесет града. Всички тия бяха синове на Махира, Галаадовия баща.
Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor; ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 А след като умря Есрон в Халев-ефрата, тогава Есроновата жена Авия му роди Асхора бащата на Текуе.
Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 И синовете на първородния на Есрона, Ерамеила, бяха: първородният Арам и Вуна, Орен, Осем и Ахия.
Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Е рамеил взе и друга жена, чието име бе Атара; тя бе майка на Онама.
Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 А синовете на първородния на Ерамеила, Арам, бяха: Маас, Ямин и Екер.
Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 И синовете на Анама бяха: Самай и Ядай; а синовете на Самая: Надав и Ависур.
Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 И името на Ависуровата жена бе Авихаила, която му роди Аавана и Молида.
O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 А Надавови синове бяха: Селед и Апаим; и Селед умря бездетен.
Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 А син на Апаима беше Есий; а син на Есия, Сисан; а син на Сисана, Аалай.
O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 А синовете на Ядая Самаевия брат бяха: Етер и Ионатан; и Етер умря бездетен;
Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 а синовете на Ионатана: Фалет и Заза. Тия бяха потомците на Ерамеила.
Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jerameel.
34 А Сисан нямаше синове, но дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа;
Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая;
a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 а Атай роди Натана; Натан роди Завада;
Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 З авад роди Ефлала; Ефлал роди Овида;
Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 О вид роди Ииуя; Ииуй роди Азария;
Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 А зария роди Хелиса; Хелис роди Елеаса;
Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Е леас роди Сисамая; Сисамай роди Селума;
Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 С елум роди Екамия; а Екамия роди Елисама.
Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 А синовете на Хелева Ерамеиловия брат, бяха: първородният му Миса, който бе баща на Зиф; и син на Мариса бе Ави-хеврон.
Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 А Хевронови синове: Корей, Тапфуа, Рекем и Сема.
Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 А Сема роди Раама, Иоркоамовия баща; а Рекем роди Самая.
Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 И Самаев син беше Маон; а Маон беше Ветсуровият баща.
O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 А наложницата на Халева, Гефа, роди Харана, Моса и Газеза; а Харан роди Газеза.
A concubina de Calebe, Efá, teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 А Ядаеви синове: Регем, Иотам, Гисан, Фелет, Гефа и Сагаф.
Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 И наложницата на Халева, Мааха, роди Севера и Тирхана;
A concubina de Calebe, Maaca, teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 р оди още Сагафа, Мадмановия баща, Сева Махвановия баща и бащата на Гавая; и Халевова дъщеря бе Ахса.
Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 Е то синовете на Халева, син на първородния на Ефрата, Ор: Совал Кириатиаримовият баща,
Calebe teve também estes outros descendentes. Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 С алма Витлеемовият баща, и Ареф Вет-гадеровият баща.
Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 А на Совала Кириатиаримовия баща синовете бяха Арое {В гл. 4: 2, Реаия.} <и> половината от манахатците.
Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 А Кириатиаримовите семейства бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците от тях произлязоха сарайците и естаолците.
e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 С алмови синове: Витлеем, нетофатците, Атарот-вит-Иоав, половината от манахатците, сарайците,
Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atarote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 с емействата на писците, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амата, прадед на Рихавовия дом.
e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.