1 Летописи 4 ~ 1 Crônicas 4

picture

1 Ю дови синове: Фарес, Есрон, Хармий, Ор и Совал.

Estes também foram os descendentes de Judá: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.

2 И Реаия Соваловият син роди Яата; и Яат роди Ахумая и Лаада. Тия са семействата на сарайците.

Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate, e Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.

3 И ето <синовете> на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; и името на сестра им бе Аселелфония,

Estes foram os filhos de Etã: Jezreel, Isma e Idbás. A irmã deles chamava-se Hazelelponi.

4 и Фануил Гедеровият баща и Езер Хусовият баща. Тия са потомците на Ора първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.

E ainda Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Esses foram os descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrate e pai de Belém.

5 И Асхор, Текуевият баща, имаше две жени, Хала и Наара.

Asur, fundador de Tecoa, teve duas mulheres: Helá e Naará.

6 Н аара му роди Ахузама, Ефера, Темания и Ахастара; тия бяха синове на Наара.

Naará lhe deu Auzã, Héfer, Temeni e Haastari. Esses foram os filhos de Naará.

7 А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.

Estes foram os filhos de Helá: Zerete, Zoar, Etnã

8 И Кос роди Анува, Совива и семействата на Ахарила Арумовия син.

e Coz, que gerou Anube e Zobeba e os clãs de Aarel, filho de Harum.

9 А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис {Т.е., Скръбен.}, като думаше: Понеже го родих в скръб.

Jabez foi o homem mais respeitado de sua família. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, dizendo: “Com muitas dores o dei à luz”.

10 И Явис призова Израилевия Бог, казвайки: Дано действително ме благословиш, и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мене, и да ме пазиш от зло, та да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.

Jabez orou ao Deus de Israel: “Ah, abençoa-me e aumenta as minhas terras! Que a tua mão esteja comigo, guardando-me de males e livrando-me de dores”. E Deus atendeu ao seu pedido.

11 А Хелуви, Суевият брат, роди Махира; той бе Естоновият баща.

Quelube, irmão de Suá, gerou Meir, pai de Estom.

12 А Естон роди Ветрафа, Фасея и Техина основател {Еврейски: Баща.} на град Наас; тия са мъжете на Риха.

Estom gerou Bete-Rafa, Paséia e Teína, fundador de Ir-Naás. Esses habitaram em Reca.

13 И Кенезови синове бяха: Готониил и Сараия; а Готониилов син, Атат.

Estes foram os filhos de Quenaz: Otoniel e Seraías. Estes foram os filhos de Otoniel: Hatate e Meonotai.

14 А Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя+ на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.

Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim, que recebeu esse nome porque os seus habitantes eram artesãos.

15 А синовете на Халева, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Иловият син беше Кенез.

Estes foram os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.

16 И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.

Estes foram os filhos de Jealelel: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.

17 А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон: а <жената на Мереда> роди Мариама, Самая и Есва Естемовия баща;

Estes foram os filhos de Ezra: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Merede casou-se com Bitia, filha do faraó, e teve os seguintes filhos: Miriã, Samai e Isbá, fundador de Estemoa.

18 а <другата> му жена, Юдея, роди Яреда Гедоровия баща, Хевера Соховия баща и Екутиила Заноевия баща. И тия са синовете на Вития Фараоновата дъщеря, която взе Меред;

Sua mulher judia deu à luz a Jerede, fundador de Gedor, a Héber, fundador de Socó, e a Jecutiel, fundador de Zanoa.

19 И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.

Estes foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.

20 А Симонови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон. И Есиеви синове: Зохет и Вензохет.

Estes foram os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom. Estes foram os filhos de Isi: Zoete e Ben-Zoete.

21 С иновете на Шела, Юдовия син, бяха Ир баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тия, които работеха висон, от Асвеевия дом,

Estes foram os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca; Lada, pai de Maressa. Selá também foi antepassado dos clãs daqueles que trabalhavam com linho em Bete-Asbéia,

22 и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това е <според> стари записки.

de Joquim, dos homens de Cozeba, de Joás e de Sarafe, que governavam em Moabe e em Jasubi-Leém. (Estes registros são de épocas antigas.)

23 Т е бяха грънчарите и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с царя за да му работят.

Eles eram oleiros e habitavam em Netaim e em Gederá, perto do rei, para quem trabalhavam. Os Descendentes de Simeão

24 С имеонови синове бяха: Намуил {В Бит. 46: 10 и Изх. 6: 15, Иемуил.} Ямин, Ярив, Зара {В Бит. 46: 10, Яхин, Сохар.} и Саул;

Estes foram os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul.

25 н егов син, Селум; негов син, Мавсам; негов син, Масма.

O filho de Saul era Salum, pai de Mibsão, que foi o pai de Misma.

26 А Масмови синове: син му Амуил; негов син, Закхур; негов син, Семей.

Estes foram os descendentes de Misma: seu filho Hamuel, pai de Zacur, que foi o pai de Simei.

27 А Семей роди шестнадесет сина и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито се умножи цялото им семейство като Юдовите потомци.

Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas seus irmãos não tiveram muitos filhos; por isso todos os seus clãs não se igualam em número à tribo de Judá.

28 Т е се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,

Eles viviam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,

29 в ъв Вала, Есем и Толад {В Ис. Нав. 19: 4, Елтолад.},

Bila, Azém, Tolade,

30 в ъв Ватуил, Хорма и Сиклаг,

Betuel, Hormá, Ziclague,

31 в ъв Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и в Саараим; тия бяха техни градове до царуването на Давида.

Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.

32 И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,

Tinham também as cinco cidades de Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã,

33 и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваал {В Ис. Нав. 19: 8, Ваалат-вир.}; тия бяха местожителствата им и родословията им.

com todos os povoados ao redor delas até Baalate. Nessas cidades viviam e mantinham um registro genealógico.

34 А Месовав, Ямлих, Иоса, Амасиевият син,

Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias,

35 И оил, Ииуй син на Иосивия син на Сараия, син на Асиила,

Joel, Jeú, filho de Josibias, neto de Seraías e bisneto de Asiel;

36 и Елиоинай, Якова, Есохаия, Асаия, Адиил, Есимиил, Ванаия

também Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia

37 и Зиза, син на Сифия, син на Алона, син на Едаия, син на Симрия, син на Семаия, -

e Ziza, filho de Sifi, neto de Alom, bisneto de Jedaías, trineto de Sinri e tetraneto de Semaías.

38 т ия споменати по имена бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.

Essa é a lista dos líderes dos seus clãs. Suas famílias cresceram muito

39 И <Симеоновите потомци> отидоха дори до прохода на Гедор, на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.

e, por isso, foram para os arredores de Gedor, a leste do vale, em busca de pastagens para os seus rebanhos.

40 И намериха тлъста и добра паша; и земята бе широка, спокойна и мирна, защото тия, които по-напред живееха там, бяха Хамови потомци.

Encontraram muitas pastagens boas, numa região vasta, pacífica e tranqüila, onde alguns camitas tinham vivido anteriormente.

41 И тия написани по име дойдоха в дните на Юдовия цар Езекия та разрушиха шатрите им и поразиха моавците, които намериха там, и погубиха ги <така щото не остана ни един от тях> до днес, и на тяхното място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.

Durante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses homens aqui alistados chegaram e atacaram os camitas e os meunitas da região e os destruíram totalmente, como até hoje se pode ver. Depois ocuparam o lugar daqueles povos, pois havia pastagens para os seus rebanhos.

42 И някои от тях, <именно>, петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители, Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафаия и Озиила,

E quinhentos desses simeonitas, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi, invadiram as colinas de Seir.

43 т а поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, <гдето са и> до днес.

Eles mataram o restante dos amalequitas que tinha escapado, e ali vivem até hoje.