Псалми 84 ~ Salmos 84

picture

1 ( По слав. 83). За първия певец, на гетския инструмент {Псал. 81 надписът.}, псалом на Кореевите потомци. Колко са мили Твоите обиталища Господи на силите!

Como é agradável o lugar da tua habitação, Senhor dos Exércitos!

2 К опнее и даже примира душата ми за дворовете Господни; Сърцето ми и плътта ми викат към живия Бог.

A minha alma anela, e até desfalece, pelos átrios do Senhor; o meu coração e o meu corpo cantam de alegria ao Deus vivo.

3 Д ори врабчето си намира жилище, И лястовицата гнездо за себе си гдето туря пилетата си, При Твоите олтари, Господи на Силите, Царю мой и Боже мой.

Até o pardal achou um lar, e a andorinha um ninho para si, para abrigar os seus filhotes, um lugar perto do teu altar, ó Senhor dos Exércitos, meu Rei e meu Deus.

4 Б лажени ония, които живеят в Твоя дом; Те всякога ще Те хвалят. (Села).

Como são felizes os que habitam em tua casa; louvam-te sem cessar! Pausa

5 Б лажени ония човеци, чиято сила е в Тебе. В чието сърце са пътищата към <Твоя дом>.

Como são felizes os que em ti encontram sua força, e os que são peregrinos de coração!

6 М инаващи през долината на плача, Те я преобръщат на място на извори; И есенният дъжд <я> покрива с благословения.

Ao passarem pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; as chuvas de outono também o enchem de cisternas.

7 Т е отиват от сила в сила; Всеки от тях се явява пред Бога в Сион.

Prosseguem o caminho de força em força, até que cada um se apresente a Deus em Sião.

8 Г осподи Боже на Силите, послушай молитвата ми. Приклони ухо, Боже Яковов. (Села).

Ouve a minha oração, ó Senhor Deus dos Exércitos; escuta-me, ó Deus de Jacó. Pausa

9 Б оже, щите наш, виж, И погледни в лицето на Твоя помазаник.

Olha, ó Deus, que és nosso escudo; trata com bondade o teu ungido.

10 З ащото един ден в Твоите дворове е по-желателен от хиляди <други дни>; Предпочел бих да стоя на прага в дома на моя Бог, Отколкото да живея в шатрите на нечестието.

Melhor é um dia nos teus átrios do que mil noutro lugar; prefiro ficar à porta da casa do meu Deus a habitar nas tendas dos ímpios.

11 З ащото Господ Бог е слънце и щит; Господ ще даде благодат и слава; Няма да лиши от никакво добро ходещите с незлобие.

O Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor concede favor e honra; não recusa nenhum bem aos que vivem com integridade.

12 Г осподи на Силите, Блажен оня човек, който уповава на Тебе.

Ó Senhor dos Exércitos, como é feliz aquele que em ti confia!