Псалми 83 ~ Salmos 83

picture

1 ( По слав. 82). Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; Не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;

Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.

2 З ащото, ето, враговете Ти правят размирие, И ненавистниците Ти са издигнали глава.

Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.

3 К оварен съвет правят против Твоите люде, И се наговарят против скритите Твои.

Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.

4 Р екоха: Елате да ги изтребим, за да не са народ, И да се не споменава вече името на Израиля.

Eles dizem: “Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado!”

5 З ащото единодушно се съгласиха заедно, Направиха съюз против Тебе, -

Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo

6 Ш атрите на Едом и исмаилите; Моав и агаряните,

as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,

7 Г евал, Амон и Амалик, Филистимците с тирските жители;

Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.

8 О ще и Асирия се съедини с тях, Станаха помощници на Лотовите потомци. (Села.)

Até a Assíria aliou-se a eles, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa

9 С тори им като на мадиамците, Като на Сисара, като на Явина при потока Кисон,

Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,

10 К оито загинаха в Ендор, Ставайки тор на земята.

os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.

11 Н аправи благородните им като Орива и Зива, Дори всичките им първенци като Зевея и Салмана,

Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,

12 К оито рекоха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.

que disseram: “Vamos apossar-nos das pastagens de Deus”.

13 Б оже мой, направи ги като въртящия се прах, Като плява пред вятъра.

Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.

14 К акто огънят изгаря лесовете, И както пламъкът запалва горите.

Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,

15 Т ака ги прогони с урагана Си, И смути ги с бурята Си.

persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.

16 П окрий лицата им с позор, За да потърсят Твоето име, Господи.

Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.

17 Н ека се посрамят и ужасят за винаги, Да! нека се смутят и погинат,

Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.

18 З а да познаят, че Ти, Чието име е Иеова, Един си Всевишен над цялата земя.

Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.