Psalm 83 ~ Salmos 83

picture

1 O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.

Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.

2 F or, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.

Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.

3 T hy take crafty counsel against thy people, And consult together against thy hidden ones.

Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.

4 T hey have said, Come, and let us cut them off from being a nation; That the name of Israel may be no more in remembrance.

Eles dizem: “Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado!”

5 F or they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant:

Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo

6 T he tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;

as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,

7 G ebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:

Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.

8 A ssyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. Selah

Até a Assíria aliou-se a eles, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa

9 D o thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;

Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,

10 W ho perished at Endor, Who became as dung for the earth.

os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.

11 M ake their nobles like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes like Zebah and Zalmunna;

Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,

12 W ho said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.

que disseram: “Vamos apossar-nos das pastagens de Deus”.

13 O my God, make them like the whirling dust; As stubble before the wind.

Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.

14 A s the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire,

Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,

15 S o pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm.

persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.

16 F ill their faces with confusion, That they may seek thy name, O Jehovah.

Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.

17 L et them be put to shame and dismayed for ever; Yea, let them be confounded and perish;

Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.

18 T hat they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth.

Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.