Psalm 83 ~ Salmi 83

picture

1 O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.

«Cantico. Salmo di Asaf.» O DIO, non restare in silenzio! Non tacere, non rimanere inerte, o DIO!

2 F or, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.

Poiché, ecco, i tuoi nemici tumultuano, e quelli che ti odiano alzano il capo.

3 T hy take crafty counsel against thy people, And consult together against thy hidden ones.

Cospirano insidie contro il tuo popolo e fanno complotti contro quelli che tu proteggi.

4 T hey have said, Come, and let us cut them off from being a nation; That the name of Israel may be no more in remembrance.

Dicono: «Venite e distruggiamoli come nazione, e il nome d'Israele non sia piú ricordato».

5 F or they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant:

Poiché hanno complottato insieme con una sola mente e hanno fatto un patto contro di te.

6 T he tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;

Le tende di Edom e gli Ismaeliti Moab e gli Hagareni.

7 G ebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:

Ghebal, Ammon e Amalek, la Filistia con gli abitanti di Tiro;

8 A ssyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. Selah

anche l'Assiria si è aggiunta a loro per dare aiuto ai figli di Lot. (Sela)

9 D o thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;

Agisci con loro come facesti con Madian, con Sisera, con Jabin presso il torrente Kishon.

10 W ho perished at Endor, Who became as dung for the earth.

i quali furono distrutti a Endor e divennero come letame per la terra.

11 M ake their nobles like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes like Zebah and Zalmunna;

Rendi i loro capi come Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi come Zebah e Tsalmunna.

12 W ho said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.

Poiché hanno detto: «Impossessiamoci dei pascoli di DIO».

13 O my God, make them like the whirling dust; As stubble before the wind.

O DIO mio, rendili simili alla polvere del turbine, alla stoppia in balia del vento.

14 A s the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire,

Come il fuoco brucia la foresta e come la fiamma divora i monti.

15 S o pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm.

cosí inseguili con la tua tempesta e spaventali col tuo uragano.

16 F ill their faces with confusion, That they may seek thy name, O Jehovah.

Copri le loro facce di vergogna, affinché cerchino il tuo nome, o Eterno.

17 L et them be put to shame and dismayed for ever; Yea, let them be confounded and perish;

Siano svergognati e pieni di spavento per sempre, siano confusi e periscano;

18 T hat they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth.

conoscano che tu solo, il cui nome è l'Eterno, sei l'Altissimo su tutta la terra.