Hosea 8 ~ Osea 8

picture

1 S et the trumpet to thy mouth. As an eagle he cometh against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.

«Da' fiato alla tromba! Il nemico piomberà sulla casa dell'Eterno come un'aquila, perché hanno violato il mio patto e hanno trasgredito la mia legge.

2 T hey shall cry unto me, My God, we Israel know thee.

Israele griderà a me: "Mio DIO, noi ti conosciamo!".

3 I srael hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him.

Israele ha rigettato il bene, il nemico lo inseguirà.

4 T hey have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.

Hanno fatto dei re, ma non secondo il mio volere; hanno designato capi, ma a mia insaputa; con il loro argento e il loro oro si sono fatti idoli, perché fossero distrutti.

5 H e hath cast off thy calf, O Samaria; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?

Egli ha rigettato il tuo vitello, o Samaria. La mia ira è accesa contro di loro. Fino a quando saranno incapaci di purità?

6 F or from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces.

Anche questo vitello viene da Israele; un artigiano l'ha fatto e non è un dio perciò il vitello di Samaria sarà ridotto in frantumi.

7 F or they sow the wind, and they shall reap the whirlwind: he hath no standing grain; the blade shall yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.

Poiché seminano vento, raccoglieranno tempesta. Lo stelo di grano non metterà germogli e non produrrà farina; e se mai ne producesse, gli stranieri la divorerebbero.

8 I srael is swallowed up: now are they among the nations as a vessel wherein none delighteth.

Israele è divorato, essi sono diventati fra le nazioni come un vaso spregevole.

9 F or they are gone up to Assyria, like a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.

Poiché sono saliti in Assiria, come un asino selvaggio che si apparta solitario. Efraim si è procurato amanti con regali.

10 Y ea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be diminished by reason of the burden of the king of princes.

Benché si siano procurati amanti fra le nazioni, ora io li radunerò e inizieranno a diminuire sotto il peso del re dei principi.

11 B ecause Ephraim hath multiplied altars for sinning, altars have been unto him for sinning.

Poiché Efraim ha moltiplicato gli altari per peccare, essi sono divenuti per lui altari di peccato.

12 I wrote for him the ten thousand things of my law; but they are counted as a strange thing.

Ho scritto per lui le grandi cose della mia legge, ma sono state considerate una cosa strana.

13 A s for the sacrifices of mine offerings, they sacrifice flesh and eat it; but Jehovah accepteth them not: now will he remember their iniquity, and visit their sins; they shall return to Egypt.

Quanto ai sacrifici che mi offrono, essi sacrificano carne e la mangiano ma l'Eterno non li gradisce. Ora egli si ricorderà della loro iniquità e punirà i loro peccati: essi ritorneranno in Egitto.

14 F or Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof.

Israele ha dimenticato colui che l'ha fatto e ha costruito palazzi; Giuda ha moltiplicato le città fortificate; ma io manderò il fuoco sulle sue città, che divorerà le sue cittadelle».