Hosea 8 ~ Osea 8

picture

1 P ut the trumpet to your lips! Like an eagle the enemy comes against the house of the Lord, Because they have transgressed My covenant And rebelled against My law.

«Da' fiato alla tromba! Il nemico piomberà sulla casa dell'Eterno come un'aquila, perché hanno violato il mio patto e hanno trasgredito la mia legge.

2 T hey cry out to Me, “My God, we of Israel know You!”

Israele griderà a me: "Mio DIO, noi ti conosciamo!".

3 I srael has rejected the good; The enemy will pursue him.

Israele ha rigettato il bene, il nemico lo inseguirà.

4 T hey have set up kings, but not by Me; They have appointed princes, but I did not know it. With their silver and gold they have made idols for themselves, That they might be cut off.

Hanno fatto dei re, ma non secondo il mio volere; hanno designato capi, ma a mia insaputa; con il loro argento e il loro oro si sono fatti idoli, perché fossero distrutti.

5 H e has rejected your calf, O Samaria, saying, “My anger burns against them!” How long will they be incapable of innocence?

Egli ha rigettato il tuo vitello, o Samaria. La mia ira è accesa contro di loro. Fino a quando saranno incapaci di purità?

6 F or from Israel is even this! A craftsman made it, so it is not God; Surely the calf of Samaria will be broken to pieces.

Anche questo vitello viene da Israele; un artigiano l'ha fatto e non è un dio perciò il vitello di Samaria sarà ridotto in frantumi.

7 F or they sow the wind And they reap the whirlwind. The standing grain has no heads; It yields no grain. Should it yield, strangers would swallow it up.

Poiché seminano vento, raccoglieranno tempesta. Lo stelo di grano non metterà germogli e non produrrà farina; e se mai ne producesse, gli stranieri la divorerebbero.

8 I srael is swallowed up; They are now among the nations Like a vessel in which no one delights.

Israele è divorato, essi sono diventati fra le nazioni come un vaso spregevole.

9 F or they have gone up to Assyria, Like a wild donkey all alone; Ephraim has hired lovers.

Poiché sono saliti in Assiria, come un asino selvaggio che si apparta solitario. Efraim si è procurato amanti con regali.

10 E ven though they hire allies among the nations, Now I will gather them up; And they will begin to diminish Because of the burden of the king of princes.

Benché si siano procurati amanti fra le nazioni, ora io li radunerò e inizieranno a diminuire sotto il peso del re dei principi.

11 S ince Ephraim has multiplied altars for sin, They have become altars of sinning for him.

Poiché Efraim ha moltiplicato gli altari per peccare, essi sono divenuti per lui altari di peccato.

12 T hough I wrote for him ten thousand precepts of My law, They are regarded as a strange thing.

Ho scritto per lui le grandi cose della mia legge, ma sono state considerate una cosa strana.

13 A s for My sacrificial gifts, They sacrifice the flesh and eat it, But the Lord has taken no delight in them. Now He will remember their iniquity, And punish them for their sins; They will return to Egypt.

Quanto ai sacrifici che mi offrono, essi sacrificano carne e la mangiano ma l'Eterno non li gradisce. Ora egli si ricorderà della loro iniquità e punirà i loro peccati: essi ritorneranno in Egitto.

14 F or Israel has forgotten his Maker and built palaces; And Judah has multiplied fortified cities, But I will send a fire on its cities that it may consume its palatial dwellings.

Israele ha dimenticato colui che l'ha fatto e ha costruito palazzi; Giuda ha moltiplicato le città fortificate; ma io manderò il fuoco sulle sue città, che divorerà le sue cittadelle».