1 G ive thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting.
Celebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno,
2 G ive thanks to the God of gods, For His lovingkindness is everlasting.
Celebrate il DIO degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
3 G ive thanks to the Lord of lords, For His lovingkindness is everlasting.
Celebrate il Signore dei signori, perché la sua benignità dura in eterno,
4 T o Him who alone does great wonders, For His lovingkindness is everlasting;
colui che solo fa grandi meraviglie, perché la sua benignità dura in eterno,
5 T o Him who made the heavens with skill, For His lovingkindness is everlasting;
colui che ha fatto i cieli con sapienza, perché la sua benignità dura in eterno,
6 T o Him who spread out the earth above the waters, For His lovingkindness is everlasting;
colui che ha disteso la terra sulle acque, perché la sua benignità dura in eterno.
7 T o Him who made the great lights, For His lovingkindness is everlasting:
colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
8 T he sun to rule by day, For His lovingkindness is everlasting,
il sole per il governo del giorno, perché la sua benignità dura in eterno,
9 T he moon and stars to rule by night, For His lovingkindness is everlasting.
la luna e le stelle per il governo della notte, perché la sua benignità dura in eterno.
10 T o Him who smote the Egyptians in their firstborn, For His lovingkindness is everlasting,
Colui che percosse gli Egiziani nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno,
11 A nd brought Israel out from their midst, For His lovingkindness is everlasting,
e fece uscire Israele di mezzo a loro, perché la sua benignità dura in eterno,
12 W ith a strong hand and an outstretched arm, For His lovingkindness is everlasting.
con mano potente e con braccio disteso, perché la sua benignità dura in eterno.
13 T o Him who divided the Red Sea asunder, For His lovingkindness is everlasting,
Colui che divise il Mar Rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno.
14 A nd made Israel pass through the midst of it, For His lovingkindness is everlasting;
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno,
15 B ut He overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, For His lovingkindness is everlasting.
ma travolse il Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
16 T o Him who led His people through the wilderness, For His lovingkindness is everlasting;
Colui che portò il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno,
17 T o Him who smote great kings, For His lovingkindness is everlasting,
colui che percosse grandi re, perché la sua benignità dura in eterno,
18 A nd slew mighty kings, For His lovingkindness is everlasting:
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
19 S ihon, king of the Amorites, For His lovingkindness is everlasting,
Sihon, re degli Amorrei, perché la sua benignità dura in eterno,
20 A nd Og, king of Bashan, For His lovingkindness is everlasting,
e Og, re di Bashan, perché la sua benignità dura in eterno.
21 A nd gave their land as a heritage, For His lovingkindness is everlasting,
E diede il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
22 E ven a heritage to Israel His servant, For His lovingkindness is everlasting.
in eredità a Israele, suo servo, perché la sua benignità dura in eterno.
23 W ho remembered us in our low estate, For His lovingkindness is everlasting,
Egli si ricordò di noi nella nostra bassa condizione, perché la sua benignità dura in eterno,
24 A nd has rescued us from our adversaries, For His lovingkindness is everlasting;
e ci liberò dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
25 W ho gives food to all flesh, For His lovingkindness is everlasting.
Egli dà il cibo a ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
26 G ive thanks to the God of heaven, For His lovingkindness is everlasting.
Celebrate il DIO del cielo, perché la sua benignità dura in eterno.