1 J ehoshaphat his son then became king in his place, and made his position over Israel firm.
Al suo posto regnò suo figlio Giosafat, che si fortificò contro Israele.
2 H e placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had captured. His Good Reign
Egli collocò truppe in tutte le città fortificate di Giuda e pose guarnigioni nel paese di Giuda e nelle città di Efraim, che suo padre Asa aveva conquistato.
3 T he Lord was with Jehoshaphat because he followed the example of his father David’s earlier days and did not seek the Baals,
L'Eterno fu con Giosafat, perché egli camminò nelle primiere vie di Davide, suo padre. Egli non cercò i Baal,
4 b ut sought the God of his father, followed His commandments, and did not act as Israel did.
ma cercò il DIO di suo padre e camminò nei suoi comandamenti e non secondo il modo di agire d'Israele.
5 S o the Lord established the kingdom in his control, and all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had great riches and honor.
Perciò l'Eterno consolidò il regno nelle sue mani. Tutto Giuda recava a Giosafat doni, ed egli ebbe ricchezza e gloria in abbondanza.
6 H e took great pride in the ways of the Lord and again removed the high places and the Asherim from Judah.
Il suo cuore si rafforzò nelle vie dell'Eterno e rimosse nuovamente gli alti luoghi e gli Ascerim da Giuda.
7 T hen in the third year of his reign he sent his officials, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
Il terzo anno del suo regno mandò i suoi capi Ben-Hail Obadiah, Zaccaria, Nethaneel e Mikaiah a insegnare nelle città di Giuda;
8 a nd with them the Levites, Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah and Tobadonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.
e con essi mandò i Leviti, Scemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel Scemiramoth, Gionathan, Adonijah, Tobijah e Tobadonijah, e con essi anche i sacerdoti Elishama e Jehoram.
9 T hey taught in Judah, having the book of the law of the Lord with them; and they went throughout all the cities of Judah and taught among the people.
Cosí essi insegnarono in Giuda, avendo con sé il libro della legge dell'Eterno; essi percorsero tutte le città di Giuda, istruendo il popolo.
10 N ow the dread of the Lord was on all the kingdoms of the lands which were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
Il terrore a dell'Eterno cadde su tutti i regni dei paesi che erano intorno a Giuda, e cosí essi non mossero guerra a Giosafat.
11 S ome of the Philistines brought gifts and silver as tribute to Jehoshaphat; the Arabians also brought him flocks, 7, 700 rams and 7, 700 male goats.
Alcuni dei Filistei recarono a Giosafat doni e un tributo in argento; anche gli Arabi gli portarono bestiame minuto: settemilasettecento montoni e settemilasettecento capri.
12 S o Jehoshaphat grew greater and greater, and he built fortresses and store cities in Judah.
Cosí Giosafat divenne sempre piú grande e costruí in Giuda fortezze e città deposito.
13 H e had large supplies in the cities of Judah, and warriors, valiant men, in Jerusalem.
Eseguì molti lavori nelle città di Giuda, e in Gerusalemme teneva guerrieri, uomini forti e valorosi.
14 T his was their muster according to their fathers’ households: of Judah, commanders of thousands, Adnah was the commander, and with him 300, 000 valiant warriors;
Questo è il loro censimento, secondo le loro case paterne. Di Giuda, i capi di migliaia erano Adnah, il capo, e con lui trecentomila uomini forti e valorosi;
15 a nd next to him was Johanan the commander, and with him 280, 000;
dopo di lui, c'era Jehohanan, il capo, e con lui duecentottantamila uomini;
16 a nd next to him Amasiah the son of Zichri, who volunteered for the Lord, and with him 200, 000 valiant warriors;
dopo di lui c'era Amasiah, figlio di Zikri, che si era spontaneamente consacrato all'Eterno, e con lui duecentomila uomini forti e valorosi.
17 a nd of Benjamin, Eliada a valiant warrior, and with him 200, 000 armed with bow and shield;
Di Beniamino c'era Eliada, uomo forte e valoroso, e con lui duecentomila uomini armati di arco e di scudo;
18 a nd next to him Jehozabad, and with him 180, 000 equipped for war.
dopo di lui c'era Jehozabad, e con lui centottantamila uomini pronti per la guerra.
19 T hese are they who served the king, apart from those whom the king put in the fortified cities through all Judah.
Tutti questi erano al servizio del re, oltre a quelli che il re aveva collocato nelle città fortificate in tutto Giuda.