1 M y son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
Figlio mio, se ricevi le mie parole e fai tesoro dei miei comandamenti,
2 M ake your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding;
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all'intendimento;
3 F or if you cry for discernment, Lift your voice for understanding;
sí se chiedi con forza il discernimento e alzi la tua voce per ottenere intendimento,
4 I f you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;
se lo cerchi come l'argento e ti dai a scavarlo come un tesoro nascosto,
5 T hen you will discern the fear of the Lord And discover the knowledge of God.
allora intenderai il timore dell'Eterno, e troverai la conoscenza di DIO.
6 F or the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.
Poiché l'Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la conoscenza e l'intendimento.
7 H e stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano rettamente,
8 G uarding the paths of justice, And He preserves the way of His godly ones.
per proteggere i sentieri della equità e custodire la via dei suoi santi.
9 T hen you will discern righteousness and justice And equity and every good course.
Allora intenderai la giustizia, l'equità, la rettitudine e tutte le vie del bene.
10 F or wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul;
Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la conoscenza sarà gradevole alla tua anima,
11 D iscretion will guard you, Understanding will watch over you,
la riflessione veglierà su di te e l'intendimento ti proteggerà,
12 T o deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things;
per liberarti dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13 F rom those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,
14 W ho delight in doing evil And rejoice in the perversity of evil;
che godono a fare il male e provano piacere nelle perversità del malvagio,
15 W hose paths are crooked, And who are devious in their ways;
i cui sentieri sono storti e le cui vie sono tortuose,
16 T o deliver you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words;
per scamparti dalla donna adultera, dalla straniera che usa parole lusinghevoli,
17 T hat leaves the companion of her youth And forgets the covenant of her God;
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo DIO.
18 F or her house sinks down to death And her tracks lead to the dead;
Poiché la sua casa scende verso la morte e i suoi sentieri verso i defunti.
19 N one who go to her return again, Nor do they reach the paths of life.
Nessuno di quelli che vanno da lei ritorna, nessuno raggiunge i sentieri della vita.
20 S o you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous.
Cosí potrai camminare per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21 F or the upright will live in the land And the blameless will remain in it;
Poiché gli uomini retti abiteranno la terra e quelli integri vi rimarranno;
22 B ut the wicked will be cut off from the land And the treacherous will be uprooted from it.
ma gli empi saranno sterminati dalla terra e i trasgressori saranno da essa strappati.