1 ¶ Hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
Figlio mio, se ricevi le mie parole e fai tesoro dei miei comandamenti,
2 h aciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinares tu corazón a la inteligencia;
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all'intendimento;
3 s i clamares por entendimiento, y a la inteligencia dieres tu voz;
sí se chiedi con forza il discernimento e alzi la tua voce per ottenere intendimento,
4 s i como a la plata la buscares, y la escudriñares como a tesoros;
se lo cerchi come l'argento e ti dai a scavarlo come un tesoro nascosto,
5 e ntonces entenderás el temor del SEÑOR, y hallarás el conocimiento de Dios.
allora intenderai il timore dell'Eterno, e troverai la conoscenza di DIO.
6 P orque el SEÑOR da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
Poiché l'Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la conoscenza e l'intendimento.
7 E l guarda el ser a los rectos; es escudo a los que caminan perfectamente,
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano rettamente,
8 g uardando las veredas del juicio, y el camino de sus misericordiosos.
per proteggere i sentieri della equità e custodire la via dei suoi santi.
9 E ntonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
Allora intenderai la giustizia, l'equità, la rettitudine e tutte le vie del bene.
10 ¶ Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma,
Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la conoscenza sarà gradevole alla tua anima,
11 e l consejo te guardará, te preservará la inteligencia,
la riflessione veglierà su di te e l'intendimento ti proteggerà,
12 p ara librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades;
per liberarti dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13 q ue dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos;
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nelle vie delle tenebre,
14 q ue se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades;
che godono a fare il male e provano piacere nelle perversità del malvagio,
15 c uyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos.
i cui sentieri sono storti e le cui vie sono tortuose,
16 P ara librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
per scamparti dalla donna adultera, dalla straniera che usa parole lusinghevoli,
17 q ue desampara el príncipe de su juventud, y se olvida del pacto de su Dios.
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo DIO.
18 P or lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
Poiché la sua casa scende verso la morte e i suoi sentieri verso i defunti.
19 T odos los que a ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
Nessuno di quelli che vanno da lei ritorna, nessuno raggiunge i sentieri della vita.
20 P ara que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
Cosí potrai camminare per la via dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21 P orque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
Poiché gli uomini retti abiteranno la terra e quelli integri vi rimarranno;
22 m as los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
ma gli empi saranno sterminati dalla terra e i trasgressori saranno da essa strappati.