1 O h Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
«Al maestro del coro. Sul motivo: "I gigli della testimonianza". Salmo di Asaf.» Ascolta, o pastore d'Israele, che guidi Giuseppe come un gregge, tu che siedi sopra i Cherubini, risplendi nella tua gloria.
2 D espierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
Risveglia la tua potenza davanti a Efraim, a Beniamino e a Manasse, e vieni a liberarci.
3 O h Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O DIO ristoraci, fa' risplendere il tuo volto e saremo salvati.
4 S EÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
O Eterno, DIO degli eserciti, fino a quando sarai adirato contro la preghiera del tuo popolo?
5 L es diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.
Tu li hai cibati con pane intriso di pianto, e hai dato loro da bere lacrime in abbondanza.
6 N os pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
Tu ci hai fatti un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridono tra di loro.
7 O h Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O DIO degli eserciti, ristoraci fa' risplendere il tuo volto e saremo salvati.
8 ¶ Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.
Tu portasti fuori dall'Egitto una vite scacciasti le nazioni e la piantasti.
9 L impiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Tu sgombrasti il terreno davanti a lei, ed essa mise radici e riempí la terra.
10 L os montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
I monti furono coperti con la sua ombra e i cedri di DIO con i suoi tralci.
11 E nvió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.
Allungò i suoi rami fino al mare e i suoi germogli fino al fiume.
12 ¿ Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Perché hai rotto i suoi recinti e cosí tutti i passanti ne raccolgono i frutti?
13 L a estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
Il cinghiale del bosco la devasta e le fiere della campagna vi pascolano.
14 O h Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
O DIO degli eserciti, ti preghiamo, ritorna; guarda dal cielo e vedi, e visita questa vigna,
15 y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.
e le piante che la tua destra ha piantato, e il germoglio che tu hai reso forte per te.
16 Q uemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.
Essa è arsa dal fuoco ed è recisa; essi periscono alla minaccia del tuo volto.
17 S ea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.
Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che hai reso forte per te.
18 A sí no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.
Cosí non ci allontaneremo piú da te. Facci rivivere e noi invocheremo il tuo nome.
19 O h SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
O Eterno, DIO degli eserciti, ristoraci; fa' risplendere il tuo volto e saremo salvati.