Génesis 5 ~ Genesi 5

picture

1 Este es el libro de la descendencia de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios lo hizo;

Questo è il libro della discendenza di Adamo. Nel giorno in cui DIO creò l'uomo lo fece a somiglianza di DIO.

2 m acho y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Hombre, el día en que fueron creados.

Li creò maschio e Femmina, li benedisse e diede loro il nome di uomo, nel giorno in cui furono creati.

3 Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.

Adamo visse centotrent'anni e generò un figlio a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e lo chiamò Seth.

4 Y fueron los días de Adán, después que engendró a Set, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Seth, Adamo visse ottocento anni e generò figli e figlie.

5 Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.

Così tutto il tempo che Adamo visse fu di novecentotrent'anni; poi morì.

6 Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.

Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.

7 Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos siete años; y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Enosh. Seth visse ottocentosette anni. e generò figli e figlie.

8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.

Così tutto il tempo che Seth visse fu di novecentododici anni; poi morì.

9 Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.

Enosh visse novant'anni e generò Kenan.

10 Y vivió Enós después que engendró a Cainán, ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Kenan Enosh visse ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.

11 Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años; y murió.

Così tutto il tempo che Enosh visse fu di novecentocinque anni; poi morì.

12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.

Kenan visse settant'anni. e generò Mahalaleel.

13 Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalaleel, ochocientos cuarenta años; y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Mahalaleel, Kenan visse ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie.

14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años; y murió.

Così tutto il tempo che Kenan visse fu di novecentodieci anni; poi morì.

15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

Mahalaleel visse sessantacinque anni e generò Jared.

16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Jared, Mahalaleel visse ottocentotrent'anni e generò figli e figlie.

17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.

Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.

18 Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

Jared visse centosessantadue anni e generò Enok.

19 Y vivió Jared, después que engendró a Enoc, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Enok, Jared visse ottocento anni e generò figli e figlie.

20 Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.

Così, tutto il tempo che Jared visse fu di novecentosessantadue anni; poi morì.

21 Y vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

Enok visse sessantacinque anni e generò Methuselah.

22 Y anduvo Enoc con Dios, después que engendró a Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Methuselah, Enok camminò con DIO trecento anni e generò figli e figlie.

23 Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.

Così tutto il tempo che Enok visse fu di trecentosessantacinque anni.

24 Y anduvo Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.

Ora Enok camminò con DIO; poi non fu più trovato, perché DIO lo prese.

25 Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

Methuselah visse centottantasette anni e generò Lamek.

26 Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Lamek, Methuselah visse settecentottantadue anni e generò figli e figlie.

27 F ueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió.

Così tutto il tempo che Methuselah visse fu di novecentosessantanove anni; poi morì.

28 Y vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo;

Lamek visse centottantadue anni e generò un figlio;

29 y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra, a la cual el SEÑOR maldijo.

e gli pose nome Noè, dicendo: Questi ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a motivo del suolo che l'Eterno ha maledetto».

30 Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas.

Dopo aver generato Noè, Lamek visse cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.

31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años; y murió.

Così tutto il tempo che Lamek visse fu di settecentosettantasette anni; poi morì.

32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, a Cam, y a Jafet.

Noè, all'eta' di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.