Genesis 5 ~ Genesi 5

picture

1 T his is the book of the children of Adam and of their children’s children. When God made man, He made him in the likeness of God.

Questo è il libro della discendenza di Adamo. Nel giorno in cui DIO creò l'uomo lo fece a somiglianza di DIO.

2 H e made them male and female, and brought good to them. And He gave them the name Man when they were made.

Li creò maschio e Femmina, li benedisse e diede loro il nome di uomo, nel giorno in cui furono creati.

3 W hen Adam had lived 130 years, he gave birth to a son in his own likeness. And he gave him the name Seth.

Adamo visse centotrent'anni e generò un figlio a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e lo chiamò Seth.

4 A dam lived 800 years after he became the father of Seth. He had other sons and daughters.

Dopo aver generato Seth, Adamo visse ottocento anni e generò figli e figlie.

5 S o Adam lived 930 years, and he died.

Così tutto il tempo che Adamo visse fu di novecentotrent'anni; poi morì.

6 W hen Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.

Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.

7 S eth lived 807 years after the birth of Enosh. He had other sons and daughters.

Dopo aver generato Enosh. Seth visse ottocentosette anni. e generò figli e figlie.

8 S o Seth lived 912 years, and he died.

Così tutto il tempo che Seth visse fu di novecentododici anni; poi morì.

9 W hen Enosh had lived ninety years, he became the father of Kenan.

Enosh visse novant'anni e generò Kenan.

10 E nosh lived 815 years after the birth of Kenan. He had other sons and daughters.

Dopo aver generato Kenan Enosh visse ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.

11 S o Enosh lived 905 years, and he died.

Così tutto il tempo che Enosh visse fu di novecentocinque anni; poi morì.

12 W hen Kenan had lived seventy years, he became the father of Mahalalel.

Kenan visse settant'anni. e generò Mahalaleel.

13 K enan lived 840 years after the birth of Mahalalel. He had other sons and daughters.

Dopo aver generato Mahalaleel, Kenan visse ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie.

14 S o Kenan lived 910 years, and he died.

Così tutto il tempo che Kenan visse fu di novecentodieci anni; poi morì.

15 W hen Mahalalel had lived sixty-five years, he became the father of Jared.

Mahalaleel visse sessantacinque anni e generò Jared.

16 M ahalalel lived 830 years after the birth of Jared. He had other sons and daughters.

Dopo aver generato Jared, Mahalaleel visse ottocentotrent'anni e generò figli e figlie.

17 S o Mahalalel lived 895 years, and he died.

Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.

18 W hen Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.

Jared visse centosessantadue anni e generò Enok.

19 J ared lived 800 years after the birth of Enoch. He had other sons and daughters.

Dopo aver generato Enok, Jared visse ottocento anni e generò figli e figlie.

20 S o Jared lived 962 years, and he died.

Così, tutto il tempo che Jared visse fu di novecentosessantadue anni; poi morì.

21 W hen Enoch had lived sixty-five years, he became the father of Methuselah.

Enok visse sessantacinque anni e generò Methuselah.

22 E noch walked with God 300 years after the birth of Methuselah. He had other sons and daughters.

Dopo aver generato Methuselah, Enok camminò con DIO trecento anni e generò figli e figlie.

23 S o Enoch lived 365 years.

Così tutto il tempo che Enok visse fu di trecentosessantacinque anni.

24 E noch walked with God, and he was seen no more, for God took him.

Ora Enok camminò con DIO; poi non fu più trovato, perché DIO lo prese.

25 W hen Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.

Methuselah visse centottantasette anni e generò Lamek.

26 M ethuselah lived 782 years after the birth of Lamech. He had other sons and daughters.

Dopo aver generato Lamek, Methuselah visse settecentottantadue anni e generò figli e figlie.

27 S o Methuselah lived 969 years, and he died.

Così tutto il tempo che Methuselah visse fu di novecentosessantanove anni; poi morì.

28 W hen Lamech had lived 182 years, he became the father of a son.

Lamek visse centottantadue anni e generò un figlio;

29 H e gave him the name Noah. He said, “This one will give us rest from our work, from the hard work of our hands because the ground was cursed by the Lord.”

e gli pose nome Noè, dicendo: Questi ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a motivo del suolo che l'Eterno ha maledetto».

30 L amech lived 595 years after the birth of Noah. He had other sons and daughters.

Dopo aver generato Noè, Lamek visse cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.

31 S o Lamech lived 777 years, and he died.

Così tutto il tempo che Lamek visse fu di settecentosettantasette anni; poi morì.

32 W hen Noah had lived 500 years, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.

Noè, all'eta' di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.