Numbers 34 ~ Numeri 34

picture

1 T hen the Lord said to Moses,

L'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:

2 Tell the people of Israel, ‘When you go into the land of Canaan, this is the land that will be given to you, all the land of Canaan.

«Comanda ai figli d'Israele e di' loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questo è il paese che vi toccherà in eredità, il paese di Canaan con questi particolari confini:

3 Y our south side will be from the Desert of Zin along the side of Edom. It will go east from the end of the Salt Sea.

La vostra frontiera meridionale avrà inizio dal deserto di Tsin, lungo il confine di Edom; così la vostra frontiera meridionale si estenderà dalla estremità del mar Salato, verso oriente;

4 T hen the side of your land will turn from the south up to the pass of Akrabbim and on to Zin. Its end will be south of Kadesh-barnea. It will go to Hazaraddar and on to Azmon.

la vostra frontiera volgerà poi dal sud della salita di Akrabbim, passerà per Tsin e si estenderà a mezzogiorno di Kadesh-Barnea; continuerà poi verso Hatsar-Addar e passerà per Atsmon.

5 T hen it will turn from Azmon to the river of Egypt, and will end at the sea.

Da Atsmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.

6 The west side of your land will be the shore of the Great Sea.

La vostra frontiera a occidente sarà il Mar Grande; questa sarà la vostra frontiera occidentale.

7 Your north side will be from the Great Sea to Mount Hor.

Questa invece sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mar Grande traccerete la vostra frontiera fino al monte Hor,

8 A nd it will go from Mount Hor to the Lebohamath, and end at Zedad.

dal monte Hor traccerete la vostra frontiera fino all'ingresso di Hamath e l'estremità della frontiera sarà a Tsedad;

9 T hen it will go to Ziphron and end at Hazer-enan. This will be the north side.

la frontiera continuerà poi fino a Zifron, per finire a Hatsar-Enan; questa sarà la vostra frontiera settentrionale.

10 The east side of your land will be from Hazer-enan to Shepham,

Traccerete la vostra frontiera orientale da Hatsar-Enan a Scefam;

11 t hen down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. Then it will go down to the hill on the east side of the Sea of Chinnereth.

la frontiera scenderà da Scefam verso Riblah, a est di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà fino a toccare la sponda orientale del mare di Kinnereth;

12 I t will go down to the Jordan and end at the Salt Sea. This will be the sides all around your land.’”

la frontiera scenderà quindi verso il Giordano, per finire al Mar Salato. Questo sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt'intorno».

13 M oses told the people of Israel, “This is the land you will receive by drawing names, which the Lord has said should be given to the nine and a half-family groups.

Così Mosè trasmise quest'ordine ai figli d'Israele e disse loro: «Questo è il paese che riceverete in eredità tirando a sorte, e che l'Eterno ha comandato di dare alle nove tribú e mezzo,

14 F or the sons of Reuben have received their land by their fathers’ houses. The sons of Gad have received theirs by their fathers’ houses. And the half-family group of Manasseh has received their land.

poiché le tribú dei figli di Ruben, in base alle case dei loro padri, e la tribú dei figli di Gad, in base alle case dei loro padri, e la mezza tribú di Manasse hanno ricevuto la loro eredità.

15 T he two and a half-family groups have received their land on the other side of the Jordan from Jericho, toward the east.”

Queste due tribú e mezzo hanno ricevuto la loro eredità a est del Giordano, sulla sponda opposta a Gerico, verso oriente».

16 T he Lord said to Moses,

L'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:

17 Eleazar the religious leader and Joshua the son of Nun are the men who will divide the land to be given to you.

«Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra di voi: il sacerdote Eleazar e Giosuè, figlio di Nun.

18 A nd take one leader of every family group to divide the land among you.

Prenderete anche un principe di ogni tribú, per fare la spartizione del paese.

19 T hese are the names of the men. Take Caleb the son of Jephunneh of the family group of Judah.

Questi sono i nomi degli uomini della tribú di Giuda, Caleb, figlio di Jefunneh;

20 T ake Samuel the son of Ammihud of the family group of the sons of Simeon.

della tribú dei figli di Simeone, Scemuel, figlio di Ammihud;

21 T ake Elidad the son of Chislon of the family group of Benjamin.

della tribú di Beniamino, Elidad, figlio di Kislon;

22 T ake Bukki the son of Jogli as the leader of the family group of the sons of Dan.

della tribú dei figli di Dan, il principe Bukki, figlio di Jogli;

23 O f the sons of Joseph, take Hanniel the son of Ephod as the leader of the family group of the sons of Manasseh.

per i figli di Giuseppe, della tribú dei figli di Manasse, il principe Hanniel, figlio di Efod;

24 T ake Kemuel the son of Shiphtan as the leader of the family group of the sons of Ephraim.

e della tribú dei figli di Efraim, il principe Kemuel, figlio di Sciftan;

25 T ake Elizaphan the son of Parnach as the leader of the family group of the sons of Zebulun.

della tribú dei figli di Zabulon, il principe Elitsafan, figlio di Parnak;

26 T ake Paltiel the son of Azzan as the leader of the family group of the sons of Issachar.

della tribú dei figli di Issacar, il principe Paltiel, figlio di Azzan;

27 T ake Ahihud the son of Shelomi as the leader of the family group of the sons of Asher.

della tribú dei figli di Ascer, il principe Ahihud, figlio di Scelomi;

28 A nd take Pedahel the son of Ammihud as the leader of the family group of the sons of Naphtali.”

e della tribú dei figli di Neftali, il principe Pedahel, figlio di Ammihud».

29 T hese are the men whom the Lord told to divide the land among the people of Israel in the land of Canaan.

Queste sono le persone alle quali l'Eterno ordinò di assegnare l'eredità ai figli d'Israele nel paese di Canaan.