1 Corinthians 13 ~ 1 Corinzi 13

picture

1 I may be able to speak the languages of men and even of angels, but if I do not have love, it will sound like noisy brass.

Quand'anche parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, ma non ho amore, divento un bronzo risonante o uno squillante cembalo.

2 I f I have the gift of speaking God’s Word and if I understand all secrets, but do not have love, I am nothing. If I know all things and if I have the gift of faith so I can move mountains, but do not have love, I am nothing.

E se anche avessi il dono di profezia, intendessi tutti i misteri e tutta la scienza e avessi tutta la fede da trasportare i monti, ma non ho amore, non sono nulla.

3 I f I give everything I have to feed poor people and if I give my body to be burned, but do not have love, it will not help me.

E se spendessi tutte le mie facoltà per nutrire i poveri e dessi il mio corpo per essere arso, ma non ho amore, tutto questo niente mi giova.

4 L ove does not give up. Love is kind. Love is not jealous. Love does not put itself up as being important. Love has no pride.

L'amore è paziente, è benigno; l'amore non invidia, non si mette in mostra, non si gonfia,

5 L ove does not do the wrong thing. Love never thinks of itself. Love does not get angry. Love does not remember the suffering that comes from being hurt by someone.

non si comporta in modo indecoroso, non cerca le cose proprie, non si irrita, non sospetta il male;

6 L ove is not happy with sin. Love is happy with the truth.

non si rallegra dell'ingiustizia, ma gioisce con la verità,

7 L ove takes everything that comes without giving up. Love believes all things. Love hopes for all things. Love keeps on in all things.

tollera ogni cosa, crede ogni cosa, spera ogni cosa, sopporta ogni cosa.

8 L ove never comes to an end. The gift of speaking God’s Word will come to an end. The gift of speaking in special sounds will be stopped. The gift of understanding will come to an end.

L'amore non viene mai meno, ma le profezie saranno abolite, le lingue cesseranno e la conoscenza sarà abolita

9 F or we only know a part now, and we speak only a part.

perché conosciamo in parte e profetizziamo in parte.

10 W hen everything is perfect, then we will not need these gifts that are not perfect.

Ma quando sarà venuta la perfezione, allora quello che è solo parziale sarà abolito.

11 W hen I was a child, I spoke like a child. I thought like a child. I understood like a child. Now I am a man. I do not act like a child anymore.

Quand'ero bambino, parlavo come un bambino, avevo il senno di un bambino, ragionavo come un bambino; quando sono diventato uomo, ho smesso le cose da bambino.

12 N ow that which we see is as if we were looking in a broken mirror. But then we will see everything. Now I know only a part. But then I will know everything in a perfect way. That is how God knows me right now.

Ora infatti vediamo come per mezzo di uno specchio, in modo oscuro, ma allora vedremo a faccia a faccia; ora conosco in parte, ma allora conoscerò proprio come sono stato conosciuto.

13 A nd now we have these three: faith and hope and love, but the greatest of these is love.

Ora dunque queste tre cose rimangono: fede, speranza e amore; ma la piú grande di esse è l'amore.