1 W hy do You stand far away, O Lord? Why do You hide Yourself in times of trouble?
O Eterno, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempi di avversità?
2 T he sinful, in their pride, try to catch the weak. Let them be caught in the plans they have made.
L'empio nella sua superbia perseguita con violenza il misero; essi saranno presi nelle macchinazioni stesse da loro ideate,
3 T he sinful man is proud of the desires of his heart. He praises those who want everything but he speaks against the Lord.
perché l'empio si gloria dei desideri dell'anima sua, benedice il rapace e disprezza l'Eterno.
4 T he sinful man in his pride does not look for God. All his thoughts are that there is no God.
L'empio, nell'arroganza del suo volto, non cerca l'Eterno; tutti i suoi pensieri sono: «DIO non c'è»
5 H is ways always go well for him. Your laws are too high for him to see. He laughs at those who hate him.
Le sue vie prosperano in ogni tempo; i tuoi giudizi sono per lui troppo alti, lontani dalla sua portata; egli schernisce tutti i suoi nemici.
6 H e says to himself, “I will not be moved. For all time, I will never have trouble.”
Egli dice in cuor suo: «lo non sarò mai smosso; non mi accadrà mai alcun male».
7 W ith his mouth he swears and lies. He makes it hard for other people. Trouble and sin are under his tongue.
La sua bocca è piena di maledizioni, di frode e d'inganno; sotto la sua lingua vi è perversità e iniquità.
8 H e lies hidden in the towns, waiting to kill those who are not guilty. His eyes are always watching for the weak.
Egli sta in agguato nei villaggi, uccide l'innocente in luoghi nascosti, i suoi occhi spiano l'infelice.
9 H e lies in wait like a hidden lion. He lies in wait to catch the weak, and they become caught in his net.
Egli sta in agguato in luoghi nascosti come il leone nella sua tana, sta in agguato per ghermire il misero; egli ghermisce il misero, attirandolo nella sua rete.
10 T he weak are hurt and they fall. They cannot stand under his strength.
Egli se ne sta quatto e chino, e gli in felici soccombono alla sua forza.
11 H e says to himself, “God has forgotten. He has hidden His face and will never see it.”
Egli dice nel suo cuore: «Dio dimentica, nasconde la sua faccia, non lo vedrà mai».
12 R ise up, O Lord! Lift up Your hand, O God. Do not forget the weak.
Levati, o Eterno; o Dio, alza la tua mano; non dimenticare i miseri.
13 W hy does the sinful man turn away from God? He has said to himself, “You will not ask it of me.”
Perché l'empio disprezza DIO? Egli dice in cuor suo: «Tu non ne chiederai conto».
14 B ut You have seen it. You look upon trouble and suffering, to take it into Your hands. The suffering man gives himself to You. You are the Helper of the one who has no father.
Ma tu hai visto, perché tu osservi attentamente la perversità e l'afflizione, per poi ripagare con la tua mano; l'infelice si rimette a te, tu sei colui che soccorre l'orfano.
15 B reak the arm of the bad and sinful man. Find out all his sins until You find no more.
Spezza il braccio dell'empio e del malvagio, se tu ricercherai la sua malvagità, non la troverai piú.
16 T he Lord is King forever and ever. Those who worship false gods will be taken from the land.
L'Eterno è re per sempre; le nazioni sono scomparse dalla sua terra.
17 O Lord, You have heard the prayers of those who have no pride. You will give strength to their heart, and You will listen to them.
O Eterno, tu dai ascolto al desiderio degli umili; tu rafforzi il loro cuore, le tue orecchie sono attente,
18 I n this way, You will do the right thing for those without a father and those who suffer, so that man who is of the earth will no longer make them afraid.
per far ragione all'orfano e all'afflitto, affinché l'uomo fatto di terra smetta d'incutere spavento.