Ezekiel 45 ~ Ezechiele 45

picture

1 When the land is divided and each family receives its part, you must give a part to the Lord. This will be a holy piece of land, as long as 12, 500 long steps and as wide as 5, 000 long steps. This whole piece of land will be holy.

«Quando spartirete a sorte il paese in eredità, voi metterete da parte, come offerta all'Eterno, una porzione sacra del paese, lunga venticinquemila cubiti e larga diecimila; sarà sacra in tutta la sua estensione.

2 O f this, there will be a piece of land for the holy place, as long as 250 long steps and as wide as 250 long steps. It will have four sides of the same length. And there will be an open space around it as wide as fifty cubits.

Da essa prenderete per il santuario un quadrato di cinquecento per cinquecento cubiti, con uno spazio libero tutt'intorno di cinquanta cubiti.

3 I n the holy piece of land, number a length of 12, 500 long steps and a width of 5, 000 long steps. And in it will be the most holy place.

Su questa estensione misurerai un'area di venticinquemila cubiti di lunghezza per diecimila di larghezza; in essa sarà il santuario, il luogo santissimo.

4 I t will be the holy part of the land. It will be for the religious leaders, those who do the work in the holy place, who come near to serve the Lord. It will also be a place for their houses, and a holy place for the Lord’s House.

Sarà la parte sacra del paese assegnata ai sacerdoti, i ministri del santuario, che si avvicinano all'Eterno per servirlo; sarà un luogo per le loro case e un luogo santo per il santuario.

5 A nother piece of land as long as 12, 500 long steps and as wide as 5, 000 long steps will be for the Levites who serve in the house. It will be land to build their houses on.

Un'area di venticinquemila cubiti di lunghezza e diecimila di larghezza apparterrà ai Leviti, che prestano servizio nel tempio; essi avranno in proprietà venti camere.

6 N ext to the holy piece of land, another piece as wide as 2, 500 long steps and as long as 12, 500 long steps will be set aside for a city belonging to all the people of Israel.

Come proprietà della città assegnerete un'area di cinquemila cubiti di larghezza e venticinquemila di lunghezza, accanto alla parte assegnata al santuario; essa apparterrà a tutta la casa d'Israele».

7 T he ruler will have land on both sides of the holy piece of land and the place for the city. His land will be next to these two pieces of land, on the west side and on the east side. It will be as long as one of the shares of land, from the west side of the whole land to the east side.

«Al principe invece sarà assegnata un'area di qua e di là della parte sacra e della proprietà della città, di fronte alla parte sacra offerta e di fronte alla proprietà della città, che si estende sul lato ovest verso ovest e sul lato est verso est, con una lunghezza uguale a una delle parti assegnate alle tribú, dal confine ovest al confine est.

8 T his land in Israel will belong to him. So My rulers will no longer make it hard for My people. They will give the rest of the land to the people of Israel by their family groups.”

Questa parte del paese sarà sua proprietà in Israele; i miei principi non opprimeranno piú il mio popolo, ma daranno il resto del paese alla casa d'Israele secondo le sue tribú».

9 The Lord God says, “Enough, you rulers of Israel! Stop ruling in bad ways with your power and do what is right and good. Stop driving My people off their land,” says the Lord God.

Cosí dice il Signore, l'Eterno: «Basta, o principi d'Israele! Mettete da parte la violenza e le rapine, praticate la rettitudine e la giustizia e smettete di spogliare il mio popolo», dice il Signore, l'Eterno.

10 Be honest in your weights.

«Abbiate bilance giuste, efa giusto e bato giusto.

11 O ne barrel of grain must be the same amount as one barrel of water. And one-tenth part of a barrel of grain must be the same amount as one-tenth part of a barrel of water.

L'efa e il bato avranno la stessa capacità, e così il bato conterrà la decima parte di un homer, e l'efa la decima parte di un homer, la loro capacità sarà regolata dall'homer.

12 T he silver piece of money must be worth the same as twenty small silver pieces. And sixty silver pieces of money must be worth the same as the heavy silver weight.

Il siclo, sarà di venti ghere, venti sicli, venticinque sicli e quindici sicli saranno la vostra mina.

13 This is the gift that you must bring: One-sixtieth part of a barrel of wheat, one-sixtieth part of a barrel of barley,

Questa è l'offerta che preleverete: la sesta parte di un'efa da un homer di frumento, e la sesta parte di un efa da un homer di orzo.

14 a nd one-hundredth part of a barrel of oil.

Questa è la norma per l'olio (cioè il bato d'olio), e un decimo di bato, da ciascun coro, un coro è un homer o dieci bati, perché dieci bati fanno un homer.

15 A lso bring one lamb from each flock of 200 sheep from the well-watered fields of Israel. Bring them for a grain gift, a burnt gift, and a peace gift, to pay for the people’s sins,” says the Lord God.

Dal gregge si prenderà una pecora ogni duecento capi dai ricchi pascoli d'Israele, e questa servirà per le oblazioni di cibo, per gli olocausti e per i sacrifici di ringraziamento per fare l'espiazione per loro», dice il Signore, l'Eterno.

16 All the people of the land must take these gifts to the ruler in Israel.

«Tutto il popolo del paese sarà tenuto a fare quest'offerta per il principe d'Israele.

17 I t will be the ruler’s duty to bring the burnt gifts, the grain gifts, and the drink gifts, to the special suppers on the new moons and on the Days of Rest, and to all the special suppers of the people of Israel. He must bring the sin gift, the grain gift, the burnt gift, and the peace gifts, to pay for the sins of the people of Israel.” The Special Suppers

Sarà invece compito del principe provvedere gli olocausti, le oblazioni di cibo e le libazioni per le feste, per i noviluni, per i sabati e per tutte le solennità della casa d'Israele; egli provvederà al sacrificio per il peccato, all'oblazione di cibo, all'olocausto e ai sacrifici di ringraziamento per fare espiazione per la casa d'Israele».

18 The Lord God says, “On the first day of the first month, you must take a young bull that is perfect and make the holy place clean.

Cosí dice il Signore, l'Eterno: «Nel primo mese, il primo giorno del mese, prenderai un torello senza difetto e purificherai il santuario.

19 T he religious leader will take some of the blood from the sin gift and put it on the door pillars of the house, on the four corners of the altar, and on the pillars of the gate of the inner open space.

Il sacerdote prenderà un po' di sangue del sacrificio per il peccato e lo metterà sugli stipiti della porta della casa, sui quattro angoli delle piattaforme dell'altare, e sugli stipiti della porta del cortile interno.

20 Y ou must do the same on the seventh day of the month for every one who sins by mistake or because he does not know any better. In this way you will keep the Lord’s house holy.

Farai lo stesso il settimo giorno del mese per chi ha peccato per ignoranza e per il semplice; così farete espiazione per il tempio.

21 On the fourteenth day of the first month, you will have the Passover, a special supper that lasts for seven days. Every one will eat bread made without yeast.

Nel primo mese, il quattordicesimo giorno del mese, sarà per voi la Pasqua, una festa di sette giorni; si mangerà pane senza lievito.

22 O n that day the ruler is to bring a bull as a sin gift for himself and all the people of the land.

In quel giorno il principe offrirà, per sé e per tutto il popolo del paese, un toro in sacrificio per il peccato.

23 D uring the seven days of the special supper he will bring as a burnt gift to the Lord seven bulls and seven rams that are perfect, on each of the seven days. And he will bring a male goat each day for a sin gift.

Nei sette giorni della festa offrirà in olocausto all'Eterno sette tori e sette montoni senza difetto ogni giorno per sette giorni, e un capretto al giorno in sacrificio per il peccato.

24 F or a grain gift he will bring a tenth part of a barrel of grain for each bull, a tenth part of a barrel for each ram. And he will bring a large jar of oil for each tenth part of a barrel of grain.

Offrirà pure un'oblazione di cibo di un efa per ogni toro e di un'efa per ogni montone, assieme a un hin di olio per ogni efa.

25 O n the fifteenth day of the seventh month, and for the seven days of the special supper, he is to bring the same amount for the sin gift, the burnt gift, the grain gift, and the oil.”

Nel settimo mese, il quindicesimo giorno del mese alla festa egli offrirà le stesse cose per il sacrificio per il peccato, per l'olocausto, per l'oblazione di cibo e per l'olio».