Micah 4 ~ Michea 4

picture

1 I n the last days the mountain of the Lord’s house will be the highest one of all. It will be raised above the hills, and the people will flow to it.

Ma negli ultimi tempi avverrà che il monte della casa dell'Eterno sarà stabilito sulla sommità dei monti e sarà innalzato al di sopra dei colli, e ad esso affluiranno i popoli.

2 M any nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord and to the house of the God of Jacob. He will teach us about His ways, so that we may walk in His paths.” For the Law will go out from Zion, and the Word of the Lord from Jerusalem.

Verranno molte nazioni e diranno: «Venite, saliamo al monte dell'Eterno e alla casa del DIO di Giacobbe, egli ci insegnerà le sue vie e noi cammineremo nei suoi sentieri». Poiché da Sion uscirà la legge e da Gerusalemme la parola dell'Eterno.

3 H e will judge between many people. He will decide for strong nations that are far away. Then they will beat their swords into plows, and their spears into cutting hooks. Nation will not lift up sword against nation, and they will never learn war any more.

Egli sarà giudice fra molti popoli e farà da arbitro fra nazioni potenti e lontane. Con le loro spade forgeranno vomeri, e con le loro lance falci; una nazione non leverà piú la spada contro l'altra e non saranno piú addestrate per la guerra.

4 E very man will sit under his vine and under his fig tree, with no one to make him afraid. For the mouth of the Lord of All has spoken.

Siederanno ciascuno sotto la propria vite e sotto il proprio fico, e piú nessuno li spaventerà, perché la bocca dell'Eterno degli eserciti ha parlato.

5 A ll the nations may walk in the name of their god. But we will walk in the name of the Lord our God forever and ever. Israel Will Return from the Strange Land

Mentre tutti i popoli camminano ciascuno nel nome del suo dio, noi cammineremo nel nome dell'Eterno, il nostro DIO per sempre.

6 In that day,” says the Lord, “I will gather together those who cannot walk and those who have been driven away, even those whom I have made to suffer.

«In quel giorno», dice l'Eterno, «io raccoglierò gli zoppi, radunerò gli scacciati e quelli che avevo afflitto.

7 I will make a new beginning with those who cannot walk. I will make a strong nation of those who have been driven away. And the Lord will rule over them in Mount Zion from that day and forever.

Degli zoppi io farò un residuo e degli scacciati una nazione potente. Cosí l'Eterno regnerà su di loro sul monte Sion, da allora e per sempre.

8 A s for you, O watch-tower of the flock, the strong-place of the people of Zion, the power you had to rule will come to you again. The nation will come to Jerusalem.

E tu, torre del gregge roccaforte della figlia di Sion, a te verrà, proprio a te verrà l'antico dominio, il regno della figlia di Gerusalemme».

9 Now why do you cry out in a loud voice? Is there no king among you? Has your wise man died, so that you have pains like a woman giving birth?

Ora perché gridi cosí forte? Non c'è alcun re dentro di te? E' forse perito il tuo consigliere, che ti hanno colto le doglie come di donna che sta per partorire?

10 S uffer in pain, O people of Zion, like a woman giving birth. For now you will go out of the city and live in the field, and go to Babylon. There you will be saved and He will make you free from the power of those who hate you.

Contorciti e da' alla luce, o figlia di Sion, come donna che sta per partorire, perché ora uscirai dalla città, dimorerai per la campagna e andrai fino a Babilonia. Là tu sarai liberata, là l'Eterno ti riscatterà, dalla mano dei tuoi nemici.

11 Now many nations are gathered against you. They say, ‘Let her be unclean. Let our eyes look on Zion.’

Ora si sono radunate contro di te molte nazioni che dicono: «Sia profanata e i nostri occhi riguardino con piacere sopra Sion».

12 B ut they do not know the thoughts of the Lord. They do not understand His plan. For He has gathered them like grain to the crushing-floor.

Ma esse non conoscono i pensieri dell'Eterno, non intendono il suo disegno, perche egli le radunerà come covoni sull'aia.

13 G et up and crush the grain, O people of Zion. For I will give you horns of iron and feet of brass, and you will break many nations to pieces. You will give to the Lord what they received by hurting others. You will give their riches to the Lord of all the earth.

Alzati e trebbia, o figlia di Sion, perché renderò il tuo corno di ferro e le tue unghie di bronzo; tu stritolerai molti popoli e io destinerò i loro guadagni all'Eterno e le loro ricchezze al Signore di tutta la terra.