Micah 4 ~ Michea 4

picture

1 I n the last days the mountain of the Lord’s house will be the highest one of all. It will be raised above the hills, and the people will flow to it.

Ma negli ultimi tempi il monte della casa del Signore sarà posto in cima ai monti e si eleverà al di sopra delle colline, e i popoli affluiranno ad esso.

2 M any nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord and to the house of the God of Jacob. He will teach us about His ways, so that we may walk in His paths.” For the Law will go out from Zion, and the Word of the Lord from Jerusalem.

Verranno molte nazioni e diranno: «Venite, saliamo al monte del Signore, alla casa del Dio di Giacobbe; egli c’insegnerà le sue vie e noi cammineremo nei suoi sentieri!» Poiché da Sion uscirà la legge, da Gerusalemme, la parola del Signore.

3 H e will judge between many people. He will decide for strong nations that are far away. Then they will beat their swords into plows, and their spears into cutting hooks. Nation will not lift up sword against nation, and they will never learn war any more.

Egli sarà giudice fra molti popoli, arbitro fra nazioni potenti e lontane. Dalle loro spade fabbricheranno vòmeri, dalle loro lance, ròncole; una nazione non alzerà più la spada contro l’altra e non impareranno più la guerra.

4 E very man will sit under his vine and under his fig tree, with no one to make him afraid. For the mouth of the Lord of All has spoken.

Potranno sedersi ciascuno sotto la sua vite e sotto il suo fico, senza che nessuno li spaventi; poiché la bocca del Signore degli eserciti ha parlato.

5 A ll the nations may walk in the name of their god. But we will walk in the name of the Lord our God forever and ever. Israel Will Return from the Strange Land

Mentre tutti i popoli camminano ciascuno nel nome del suo dio, noi cammineremo nel nome del Signore, nostro Dio, per sempre.

6 In that day,” says the Lord, “I will gather together those who cannot walk and those who have been driven away, even those whom I have made to suffer.

«Quel giorno», dice il Signore, «io raccoglierò le pecore zoppe, radunerò quelle che erano state scacciate e quelle che io avevo trattato duramente.

7 I will make a new beginning with those who cannot walk. I will make a strong nation of those who have been driven away. And the Lord will rule over them in Mount Zion from that day and forever.

Di quelle zoppe io farò un resto che sussisterà; di quelle scacciate lontano, una nazione potente. Il Signore regnerà su di loro, sul monte Sion, da allora e per sempre.

8 A s for you, O watch-tower of the flock, the strong-place of the people of Zion, the power you had to rule will come to you again. The nation will come to Jerusalem.

A te, torre del gregge, colle della figlia di Sion, a te verrà, a te verrà l’antico dominio, il regno che spetta alla figlia di Gerusalemme». Schiavitù e liberazione d’Israele

9 Now why do you cry out in a loud voice? Is there no king among you? Has your wise man died, so that you have pains like a woman giving birth?

Ora, perché gridi così forte? Non c’è più nessun re dentro di te? Il tuo consigliere è forse perito, al punto che l’angoscia ti colga come una donna che partorisce?

10 S uffer in pain, O people of Zion, like a woman giving birth. For now you will go out of the city and live in the field, and go to Babylon. There you will be saved and He will make you free from the power of those who hate you.

Soffri e gemi, figlia di Sion, come donna che partorisce, perché ora uscirai dalla città, abiterai per i campi e andrai fino a Babilonia. Là tu sarai liberata, là il Signore ti riscatterà dalla mano dei tuoi nemici.

11 Now many nations are gathered against you. They say, ‘Let her be unclean. Let our eyes look on Zion.’

Ora molte nazioni si sono adunate contro di te e dicono: «Sia profanata, e i nostri occhi godano alla vista di Sion!»

12 B ut they do not know the thoughts of the Lord. They do not understand His plan. For He has gathered them like grain to the crushing-floor.

Ma esse non conoscono i pensieri del Signore, non comprendono i suoi disegni, poiché egli le raduna come covoni sull’aia.

13 G et up and crush the grain, O people of Zion. For I will give you horns of iron and feet of brass, and you will break many nations to pieces. You will give to the Lord what they received by hurting others. You will give their riches to the Lord of all the earth.

«Figlia di Sion, àlzati, trebbia! perché io farò in modo che il tuo corno sia di ferro e le tue unghie siano di bronzo; tu triterai molti popoli, consacrerai i loro guadagni al Signore e le loro ricchezze al Signore di tutta la terra».