1 A dam, Seth, Enosh,
Adamo, Set, Enos,
2 K enan, Mahalalel, Jared,
Chenan, Maalaleel, Iared,
3 E noch, Methuselah, Lamech,
Enoc, Metusela, Lamec,
4 N oah and his sons: Shem, Ham and Japheth.
Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 T he sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
I figli di Iafet furono: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.
6 T he sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
I figli di Gomer furono: Aschenaz, Rifat e Togarma.
7 T he sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
I figli di Iavan furono: Elisa, Tarsis, Chittim e Rodanim.
8 T he sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
I figli di Cam furono: Cus, Egitto, Put e Canaan.
9 T he sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
I figli di Cus furono: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sabteca. I figli di Raama furono: Seba e Dedan.
10 C ush was the father of Nimrod. He began to be a powerful one on the earth.
Cus generò Nimrod, che cominciò a essere potente sulla terra.
11 M izraim was the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
Egitto generò i Ludim, gli Anamim, i Leabim, i Naftuim,
12 P athrus, Casluh (where the Philistines came from), and Caphtor.
i Patrusim, i Casluim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim.
13 C anaan was the father of Sidon his first-born, and Heth,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Chet,
14 a nd the Jebusites, Amorites, Girgashites,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
15 H ivites, Arkites, Sinites,
gli Ivvei, gli Archei, i Sinei,
16 A rvadites, Zemarites and Hamathites.
gli Arvadei, i Semarei e i Camatei.
17 T he sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram; Uz, Ul, Gheter e Mesec.
18 A rpachshad was the father of Shelah. And Shelah was the father of Eber.
Arpacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 T wo sons were born to Eber. The name of one was Peleg, for the earth was divided in his days. And his brother’s name was Joktan.
A Eber nacquero due figli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome di suo fratello fu Ioctan.
20 J oktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Ioctan generò Almodad, Selef, Casarmavet, Iera,
21 H adoram, Uzal, Diklah,
Adoram, Uzal, Dicla,
22 E bal, Abimael, Sheba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Avila e Iobab. Tutti questi erano figli di Ioctan. I patriarchi da Sem ad Abraamo
24 S hem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpacsad, Sela,
25 E ber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serug, Naor, Tera,
27 A bram, that is Abraham.
Abramo, cioè Abraamo.
28 T he sons of Abraham were Isaac and Ishmael. The Family of Ishmael
I figli di Abraamo furono: Isacco e Ismaele.
29 T hese are their children. Ishmael’s first-born son was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaiot; poi Chedar, Adbeel, Mibsam,
30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Cadad, Tema,
31 J etur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Ietur, Nafis e Chedma. Questi furono i figli d’Ismaele.
32 K eturah was the woman who acted as Abraham’s wife. She gave birth to Abraham’s sons, Zimram, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
I figli che Chetura, concubina di Abraamo, partorì furono: Zimram, Iocsan, Medan, Madian, Isbac e Suac. I figli di Iocsan furono: Seba e Dedan.
33 T he sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah. The Family of Esau
I figli di Madian furono: Efa, Efer, Enoc, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figli di Chetura.
34 A braham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
Abraamo generò Isacco. I figli d’Isacco furono: Esaù e Israele.
35 T he sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
I figli di Esaù furono: Elifaz, Reuel, Ieus, Ialam e Cora.
36 T he sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.
I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Chenaz, Timna e Amalec.
37 T he sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. The Family of Seir
I figli di Reuel furono: Naat, Zerac, Samma e Mizza.
38 T he sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
I figli di Seir furono: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 T he sons of Lotan were Hori and Homam. Lotan’s sister was Timna.
I figli di Lotan furono: Cori e Omam; la sorella di Lotan fu Timna.
40 T he sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
I figli di Sobal furono: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. I figli di Sibeon furono: Aia e Ana.
41 A nah’s son was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran.
Il figlio di Ana fu Dison. I figli di Dison furono: Camran, Esban, Itran e Cheran.
42 T he sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran. The Kings of Edom
I figli di Eser furono: Bilan, Zaavan, Iaacan. I figli di Dison furono: Uz e Aran. Re e capi di Edom
43 T hese are the kings who ruled in the land of Edom before any kings of Israel ruled. Bela was the son of Beor. The name of his city was Dinhabah.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d’Israele: Bela, figlio di Beor. Il nome della sua città fu Dinaba.
44 W hen Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
Bela morì, e Iobab, figlio di Zerac, di Bosra, regnò al suo posto.
45 W hen Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.
Iobab morì, e Cusam, del paese dei Temaniti, regnò al suo posto.
46 W hen Husham died, Hadad the son of Bedad became king in his place. Hadad won the battle against Midian in the field of Moab. The name of his city was Avith.
Cusam morì, e Cadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab, regnò al suo posto. Il nome della sua città era Avit.
47 W hen Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.
Cadad morì, e Samla di Masreca regnò al suo posto.
48 W hen Samlah died, Shaul of Rehoboth by the Euphrates River became king in his place.
Samla morì, e Saul, di Recobot sul fiume, regnò al suo posto.
49 W hen Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
Saul morì, e Baal-Anan, figlio di Acbor, regnò al suo posto.
50 W hen Baal-hanan died, Hadad became king in his place. The name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Baal-Anan morì, e Cadad regnò al suo posto. Il nome della sua città fu Pai, e il nome di sua moglie, Meetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.
51 T hen Hadad died. Now the leaders of Edom were Timna, Aliah, Jetheth,
E Cadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietet,
52 O holibamah, Elah, Pinon,
il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Pinon,
53 K enaz, Teman, Mibzar,
il capo Chenaz, il capo Teman, il capo Mibsar,
54 M agdiel, and Iram. These were the leaders of Edom.
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.