1 A -đam sanh Sết, Sết sanh Ê-nót;
Adamo, Set, Enos,
2 Ê -nót sanh Kê-nan, Kê-nan sanh Ma-ha-la-le, Ma-ha-la-le sanh Giê-rệt;
Chenan, Maalaleel, Iared,
3 G iê-rệt sanh Hê-nóc, Hê-nóc sanh Mê-tu-sê-la, Mê-tu-sê-la sanh Lê-méc;
Enoc, Metusela, Lamec,
4 L ê-méc sanh Nô-ê, Nô-ê sanh Sem, Cham và Gia-phết.
Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 C on trai của Gia-phết là Gô-me, Ma-gốc, Ma-đai, Gia-van, Tu-banh, Mê-siếc, và Ti-ra.
I figli di Iafet furono: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.
6 C on trai của Gô-me là A
I figli di Gomer furono: Aschenaz, Rifat e Togarma.
7 C on trai của Gia-van là Ê-li-sa, Ta-rê-si, Kít-tim, và Rô-đa-nim.
I figli di Iavan furono: Elisa, Tarsis, Chittim e Rodanim.
8 C on trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.
I figli di Cam furono: Cus, Egitto, Put e Canaan.
9 c on trai của Cúc là Sê-ba, Ha-vi-la, Sáp-ta, Ra-ê-ma là Sê-ba, và Đê-đan.
I figli di Cus furono: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sabteca. I figli di Raama furono: Seba e Dedan.
10 C úc sinh Nim-rốt; người khởi đầu làm anh hùng trên mặt đất.
Cus generò Nimrod, che cominciò a essere potente sulla terra.
11 M ích-ra-im sinh họ Lu-đim, họ A-na-min, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,
Egitto generò i Ludim, gli Anamim, i Leabim, i Naftuim,
12 h ọ Phát-ru-sim, họ Cách-lu-him, bởi đó sanh ra họ Phi-li-tin, và họ Cáp-tô-rim.
i Patrusim, i Casluim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim.
13 C a-na-an sanh ra Si-đôn, là trưởng nam, và Hếch,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Chet,
14 c ùng họ Gie-bu-sít, họ A-mô-rít, họ Ghi-rê-ga-sít,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
15 h ọ Hê-vít, họ A-rê-kít, họ Si-nít,
gli Ivvei, gli Archei, i Sinei,
16 h ọ A-va-đít, họ Xê-ma-rít, và họ Ha-ma-tít.
gli Arvadei, i Semarei e i Camatei.
17 c on trai của Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-các-sát, Lút, A-ram, U
I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram; Uz, Ul, Gheter e Mesec.
18 A -bác-sát sanh Sê-lách; Sê-lách sanh Hê-be.
Arpacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 H ê-be sanh được hai con trai: một con kêu tên là Bê-lét; bởi vì trong đời người đó đất đã chia ra; còn tên của người em là Giốc-tan.
A Eber nacquero due figli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome di suo fratello fu Ioctan.
20 G iốc-tan sanh A-mô-đát, Sê-lép, Ha-sa-ma-vết, Giê-rách,
Ioctan generò Almodad, Selef, Casarmavet, Iera,
21 H a-đô-ram, U-xa, Điếc-la,
Adoram, Uzal, Dicla,
22 Ê -banh, A-bi-ma-ên, Sê-ba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 Ô -phia, Ha-vi-la, và Giô-báp. Hết thảy những người đó đều là con trai của Giốc-tan.
Ofir, Avila e Iobab. Tutti questi erano figli di Ioctan. I patriarchi da Sem ad Abraamo
24 S em sanh A-bác-sát, A-bác-sát sanh Sê-lách,
Sem, Arpacsad, Sela,
25 S ê-lách sanh Hê-be, Hê-be sanh Bê-léc, Bê-léc sanh Rê-hu,
Eber, Peleg, Reu,
26 R ê-hu sanh Sê-rúc, Sê-rúc sanh Na-cô, Na-cô sanh Tha-rê,
Serug, Naor, Tera,
27 T ha-rê sanh A
Abramo, cioè Abraamo.
28 c on trai của A
I figli di Abraamo furono: Isacco e Ismaele.
29 N ầy là dòng dõi của chúng: Con cả của Ích-ma-ên là Nê-ba-giốt; kế đến Kê-đa, A
Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaiot; poi Chedar, Adbeel, Mibsam,
30 M ích-ma, Đu-ma, Ma-sa, Ha-đát, Thê-ma,
Misma, Duma, Massa, Cadad, Tema,
31 G iê-hu, Na-phích, và Kết-ma. Đó là các con trai của Ích-ma-ên.
Ietur, Nafis e Chedma. Questi furono i figli d’Ismaele.
32 K ê-tu-ra, vợ nhỏ của A
I figli che Chetura, concubina di Abraamo, partorì furono: Zimram, Iocsan, Medan, Madian, Isbac e Suac. I figli di Iocsan furono: Seba e Dedan.
33 c on trai của Ma-đi-an là Ê-pha, Ê-phe, Ha-nóc, A-bi-đa, và E
I figli di Madian furono: Efa, Efer, Enoc, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figli di Chetura.
34 A
Abraamo generò Isacco. I figli d’Isacco furono: Esaù e Israele.
35 c on trai của Ê-sau là Ê-li-pha, Rê -u-ên, Giê-úc, Gia-lam, và Cô-ra.
I figli di Esaù furono: Elifaz, Reuel, Ieus, Ialam e Cora.
36 c on trai của Ê-li-pha là Thê-man, Ô-ma, Xê-phi, Ga-tham, Kê-na, Thim-na, và A-ma-léc.
I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Chenaz, Timna e Amalec.
37 c on trai của Rê -u-ên là Na-hát, Xê-rách, Sam-ma, và Mích-xa.
I figli di Reuel furono: Naat, Zerac, Samma e Mizza.
38 c on trai của Sê -i-rơ là Lô-than, Sô-banh, Xi-bê-ôn, A-na, Đi-sôn, E
I figli di Seir furono: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 c on trai của Lô-than là Hô-ri và Hô-man; còn Thim-na là em gái Lô-than.
I figli di Lotan furono: Cori e Omam; la sorella di Lotan fu Timna.
40 c on trai của Sô-banh là A-li-an, Ma-na-hát, Ê-banh, Sê-phi, và Ô-nam. con trai của Xi-bê-ôn là Ai-gia và A-na.
I figli di Sobal furono: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. I figli di Sibeon furono: Aia e Ana.
41 c on trai của A-na là Đi-sôn. con trai của Đi-sôn là Ham-ran, E
Il figlio di Ana fu Dison. I figli di Dison furono: Camran, Esban, Itran e Cheran.
42 c on trai của E
I figli di Eser furono: Bilan, Zaavan, Iaacan. I figli di Dison furono: Uz e Aran. Re e capi di Edom
43 K hi trước dân Y-sơ-ra-ên chưa có một vua cai trị, thì đây là danh các vua trị vì xứ Ê-đôm: Bê-la, con trai Bê-ô; tên bổn thành là Đin-ha-ba.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d’Israele: Bela, figlio di Beor. Il nome della sua città fu Dinaba.
44 V ua Bê-la băng, Giô-báp, con trai Xê-rách, người Bốt-ra, kế vị.
Bela morì, e Iobab, figlio di Zerac, di Bosra, regnò al suo posto.
45 V ua Giô-háp băng, Hu-sam, người xứ Thê-man, kế vị.
Iobab morì, e Cusam, del paese dei Temaniti, regnò al suo posto.
46 V ua Hu-sam băng, Ha-đát, con trai Bê-đát, kế vị; chính vua nầy đánh được dân Ma-đi-an tại đồng Mô-áp; tên bổn thành là A-vít.
Cusam morì, e Cadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab, regnò al suo posto. Il nome della sua città era Avit.
47 V ua Ha-đát băng, Sam-la người Ma-rê-ca, kế vị.
Cadad morì, e Samla di Masreca regnò al suo posto.
48 V ua Sam-la băng, Sau-lơ, người Rê-hô-bốt ở trên bờ sông, kế vị.
Samla morì, e Saul, di Recobot sul fiume, regnò al suo posto.
49 V ua Sau-lơ băng, Ba-anh-Ha-nan, con trai A
Saul morì, e Baal-Anan, figlio di Acbor, regnò al suo posto.
50 V ua Ba-anh-Ha-nan băng, Ha-đát kế vị; tên bổn thành là Pha -i; còn vợ người tên là Mê-hê-ta-bê-ên, con gái của Mát-rết, cháu ngoại Mê-xa-háp.
Baal-Anan morì, e Cadad regnò al suo posto. Il nome della sua città fu Pai, e il nome di sua moglie, Meetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.
51 V ua Ha-đát băng. Các trưởng tộc xứ Ê-đôm là: trưởng tộc Thim-na, trưởng tộc A-li -a; trưởng tộc Giê-tết,
E Cadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietet,
52 t rưởng tộc Ô-hô-li-ba-ma, trưởng tộc Ê-la, trưởng tộc Phi-nôn,
il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Pinon,
53 t rưởng tộc Kê-na, trưởng tộc Thê-man, trưởng tộc Mép-xa,
il capo Chenaz, il capo Teman, il capo Mibsar,
54 t rưởng tộc Mác-đi-ên, và trưởng tộc Y-ram. Đó là các trưởng tộc của Ê-đôm.
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.