I Sử Ký 1 ~ 1 Cronache 1

picture

1 A -đam sanh Sết, Sết sanh Ê-nót;

Adamo, Set, Enos,

2 Ê -nót sanh Kê-nan, Kê-nan sanh Ma-ha-la-le, Ma-ha-la-le sanh Giê-rệt;

Chenan, Maalaleel, Iared,

3 G iê-rệt sanh Hê-nóc, Hê-nóc sanh Mê-tu-sê-la, Mê-tu-sê-la sanh Lê-méc;

Enoc, Metusela, Lamec,

4 L ê-méc sanh Nô-ê, Nô-ê sanh Sem, Cham và Gia-phết.

Noè, Sem, Cam e Iafet.

5 C on trai của Gia-phết là Gô-me, Ma-gốc, Ma-đai, Gia-van, Tu-banh, Mê-siếc, và Ti-ra.

I figli di Iafet furono: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.

6 C on trai của Gô-me là A

I figli di Gomer furono: Aschenaz, Rifat e Togarma.

7 C on trai của Gia-van là Ê-li-sa, Ta-rê-si, Kít-tim, và Rô-đa-nim.

I figli di Iavan furono: Elisa, Tarsis, Chittim e Rodanim.

8 C on trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.

I figli di Cam furono: Cus, Egitto, Put e Canaan.

9 c on trai của Cúc là Sê-ba, Ha-vi-la, Sáp-ta, Ra-ê-ma là Sê-ba, và Đê-đan.

I figli di Cus furono: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sabteca. I figli di Raama furono: Seba e Dedan.

10 C úc sinh Nim-rốt; người khởi đầu làm anh hùng trên mặt đất.

Cus generò Nimrod, che cominciò a essere potente sulla terra.

11 M ích-ra-im sinh họ Lu-đim, họ A-na-min, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,

Egitto generò i Ludim, gli Anamim, i Leabim, i Naftuim,

12 h ọ Phát-ru-sim, họ Cách-lu-him, bởi đó sanh ra họ Phi-li-tin, và họ Cáp-tô-rim.

i Patrusim, i Casluim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim.

13 C a-na-an sanh ra Si-đôn, là trưởng nam, và Hếch,

Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Chet,

14 c ùng họ Gie-bu-sít, họ A-mô-rít, họ Ghi-rê-ga-sít,

e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

15 h ọ Hê-vít, họ A-rê-kít, họ Si-nít,

gli Ivvei, gli Archei, i Sinei,

16 h ọ A-va-đít, họ Xê-ma-rít, và họ Ha-ma-tít.

gli Arvadei, i Semarei e i Camatei.

17 c on trai của Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-các-sát, Lút, A-ram, U

I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram; Uz, Ul, Gheter e Mesec.

18 A -bác-sát sanh Sê-lách; Sê-lách sanh Hê-be.

Arpacsad generò Sela, e Sela generò Eber.

19 H ê-be sanh được hai con trai: một con kêu tên là Bê-lét; bởi vì trong đời người đó đất đã chia ra; còn tên của người em là Giốc-tan.

A Eber nacquero due figli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome di suo fratello fu Ioctan.

20 G iốc-tan sanh A-mô-đát, Sê-lép, Ha-sa-ma-vết, Giê-rách,

Ioctan generò Almodad, Selef, Casarmavet, Iera,

21 H a-đô-ram, U-xa, Điếc-la,

Adoram, Uzal, Dicla,

22 Ê -banh, A-bi-ma-ên, Sê-ba,

Ebal, Abimael, Seba,

23 Ô -phia, Ha-vi-la, và Giô-báp. Hết thảy những người đó đều là con trai của Giốc-tan.

Ofir, Avila e Iobab. Tutti questi erano figli di Ioctan. I patriarchi da Sem ad Abraamo

24 S em sanh A-bác-sát, A-bác-sát sanh Sê-lách,

Sem, Arpacsad, Sela,

25 S ê-lách sanh Hê-be, Hê-be sanh Bê-léc, Bê-léc sanh Rê-hu,

Eber, Peleg, Reu,

26 R ê-hu sanh Sê-rúc, Sê-rúc sanh Na-cô, Na-cô sanh Tha-rê,

Serug, Naor, Tera,

27 T ha-rê sanh A

Abramo, cioè Abraamo.

28 c on trai của A

I figli di Abraamo furono: Isacco e Ismaele.

29 N ầy là dòng dõi của chúng: Con cả của Ích-ma-ên là Nê-ba-giốt; kế đến Kê-đa, A

Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaiot; poi Chedar, Adbeel, Mibsam,

30 M ích-ma, Đu-ma, Ma-sa, Ha-đát, Thê-ma,

Misma, Duma, Massa, Cadad, Tema,

31 G iê-hu, Na-phích, và Kết-ma. Đó là các con trai của Ích-ma-ên.

Ietur, Nafis e Chedma. Questi furono i figli d’Ismaele.

32 K ê-tu-ra, vợ nhỏ của A

I figli che Chetura, concubina di Abraamo, partorì furono: Zimram, Iocsan, Medan, Madian, Isbac e Suac. I figli di Iocsan furono: Seba e Dedan.

33 c on trai của Ma-đi-an là Ê-pha, Ê-phe, Ha-nóc, A-bi-đa, và E

I figli di Madian furono: Efa, Efer, Enoc, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figli di Chetura.

34 A

Abraamo generò Isacco. I figli d’Isacco furono: Esaù e Israele.

35 c on trai của Ê-sau là Ê-li-pha, Rê -u-ên, Giê-úc, Gia-lam, và Cô-ra.

I figli di Esaù furono: Elifaz, Reuel, Ieus, Ialam e Cora.

36 c on trai của Ê-li-pha là Thê-man, Ô-ma, Xê-phi, Ga-tham, Kê-na, Thim-na, và A-ma-léc.

I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Chenaz, Timna e Amalec.

37 c on trai của Rê -u-ên là Na-hát, Xê-rách, Sam-ma, và Mích-xa.

I figli di Reuel furono: Naat, Zerac, Samma e Mizza.

38 c on trai của Sê -i-rơ là Lô-than, Sô-banh, Xi-bê-ôn, A-na, Đi-sôn, E

I figli di Seir furono: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser e Disan.

39 c on trai của Lô-than là Hô-ri và Hô-man; còn Thim-na là em gái Lô-than.

I figli di Lotan furono: Cori e Omam; la sorella di Lotan fu Timna.

40 c on trai của Sô-banh là A-li-an, Ma-na-hát, Ê-banh, Sê-phi, và Ô-nam. con trai của Xi-bê-ôn là Ai-gia và A-na.

I figli di Sobal furono: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. I figli di Sibeon furono: Aia e Ana.

41 c on trai của A-na là Đi-sôn. con trai của Đi-sôn là Ham-ran, E

Il figlio di Ana fu Dison. I figli di Dison furono: Camran, Esban, Itran e Cheran.

42 c on trai của E

I figli di Eser furono: Bilan, Zaavan, Iaacan. I figli di Dison furono: Uz e Aran. Re e capi di Edom

43 K hi trước dân Y-sơ-ra-ên chưa có một vua cai trị, thì đây là danh các vua trị vì xứ Ê-đôm: Bê-la, con trai Bê-ô; tên bổn thành là Đin-ha-ba.

Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d’Israele: Bela, figlio di Beor. Il nome della sua città fu Dinaba.

44 V ua Bê-la băng, Giô-báp, con trai Xê-rách, người Bốt-ra, kế vị.

Bela morì, e Iobab, figlio di Zerac, di Bosra, regnò al suo posto.

45 V ua Giô-háp băng, Hu-sam, người xứ Thê-man, kế vị.

Iobab morì, e Cusam, del paese dei Temaniti, regnò al suo posto.

46 V ua Hu-sam băng, Ha-đát, con trai Bê-đát, kế vị; chính vua nầy đánh được dân Ma-đi-an tại đồng Mô-áp; tên bổn thành là A-vít.

Cusam morì, e Cadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab, regnò al suo posto. Il nome della sua città era Avit.

47 V ua Ha-đát băng, Sam-la người Ma-rê-ca, kế vị.

Cadad morì, e Samla di Masreca regnò al suo posto.

48 V ua Sam-la băng, Sau-lơ, người Rê-hô-bốt ở trên bờ sông, kế vị.

Samla morì, e Saul, di Recobot sul fiume, regnò al suo posto.

49 V ua Sau-lơ băng, Ba-anh-Ha-nan, con trai A

Saul morì, e Baal-Anan, figlio di Acbor, regnò al suo posto.

50 V ua Ba-anh-Ha-nan băng, Ha-đát kế vị; tên bổn thành là Pha -i; còn vợ người tên là Mê-hê-ta-bê-ên, con gái của Mát-rết, cháu ngoại Mê-xa-háp.

Baal-Anan morì, e Cadad regnò al suo posto. Il nome della sua città fu Pai, e il nome di sua moglie, Meetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.

51 V ua Ha-đát băng. Các trưởng tộc xứ Ê-đôm là: trưởng tộc Thim-na, trưởng tộc A-li -a; trưởng tộc Giê-tết,

E Cadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietet,

52 t rưởng tộc Ô-hô-li-ba-ma, trưởng tộc Ê-la, trưởng tộc Phi-nôn,

il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Pinon,

53 t rưởng tộc Kê-na, trưởng tộc Thê-man, trưởng tộc Mép-xa,

il capo Chenaz, il capo Teman, il capo Mibsar,

54 t rưởng tộc Mác-đi-ên, và trưởng tộc Y-ram. Đó là các trưởng tộc của Ê-đôm.

il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.