1 L isten to what the Lord says: “Stand up and make your cause known in front of the mountains. Let the hills hear your voice.
Ascoltate quindi ciò che dice il Signore: «Àlzati, contendi con le montagne, i colli odano la tua voce!
2 L isten to the Lord’s cause, you mountains and bases of the earth that last forever. The Lord has something against His people, and will speak against Israel.
Ascoltate, o monti, la causa del Signore! Anche voi, salde fondamenta della terra! Poiché il Signore contende con il suo popolo e vuole discutere con Israele.
3 M y people, what have I done to you? How have I made it hard for you? Answer Me.
Popolo mio, che ti ho fatto? In che cosa ti ho stancato? Testimonia pure contro di me!
4 I brought you out of the land of Egypt. I took you out of the land where you were servants. And I sent Moses, Aaron and Miriam to lead you.
Sono io infatti che ti ho condotto fuori dal paese d’Egitto, ti ho liberato dalla casa di schiavitù, ho mandato davanti a te Mosè, Aaronne e Miriam.
5 M y people, remember what Balak king of Moab said, and what Balaam son of Beor answered him. Remember what happened from Shittim to Gilgal, so that you may know the good things the Lord has done.” What the Lord Wants
Ricorda dunque, popolo mio, quel che tramava Balac, re di Moab, e che cosa gli rispose Balaam, figlio di Beor, da Sittim a Ghilgal, affinché tu riconosca la giustizia del Signore ».
6 W hat should I bring to the Lord when I bow down before the God on high? Should I come to Him with burnt gifts, with calves a year old?
Con che cosa verrò in presenza del Signore e mi inchinerò davanti al Dio eccelso? Verrò in sua presenza con olocausti, con vitelli di un anno?
7 W ill the Lord be pleased with thousands of rams, or with 10, 000 rivers of oil? Should I give my first-born to pay for not obeying? Should I give the fruit of my body for the sin of my soul?
Gradirà il Signore le migliaia di montoni, le miriadi di fiumi d’olio? Dovrò offrire il mio primogenito per la mia trasgressione, il frutto delle mie viscere per il mio peccato?
8 O man, He has told you what is good. What does the Lord ask of you but to do what is fair and to love kindness, and to walk without pride with your God? Israel Is Punished
O uomo, egli ti ha fatto conoscere ciò che è bene; che altro richiede da te il Signore, se non che tu pratichi la giustizia, che tu ami la misericordia e cammini umilmente con il tuo Dio?
9 T he voice of the Lord is calling to the city, and it is wise to fear Your name: “Listen, O family of Judah, you who are gathered in the city.
La voce del Signore grida alla città, chi ha senno teme il tuo nome. «Ascoltate la minaccia del castigo e colui che lo manda!
10 O sinful house, can I forget the riches you got by wrong-doing? You lied about the weight of things, which I hate.
Ci sono ancora, nella casa dell’empio, tesori illecitamente acquistati e l’efa scarso, che è cosa abominevole?
11 C an I make a man not guilty who lies and has false weights in his bag?
Sarei io puro se tollerassi bilance false e il sacchetto dei pesi falsi?
12 T he rich men of the city have hurt many people. Her people are liars. Their tongues in their mouths speak false words.
I ricchi della città sono pieni di violenza, i suoi abitanti affermano il falso e la loro lingua non è che inganno nella loro bocca.
13 S o I have begun to punish you, to destroy you because of your sins.
Perciò anch’io ti colpirò, ti produrrò gravi ferite e ti devasterò a causa dei tuoi peccati.
14 Y ou will eat, but you will not be filled. Your stomachs will still be empty. You will store up, but save nothing. And what you save I will give to the sword.
Tu mangerai, ma senza saziarti, e la fame ti rimarrà dentro; porterai via, ma non salverai, e ciò che avrai salvato lo darò in balìa della spada.
15 Y ou will plant, but you will not gather. You will crush the olive, but you will not pour oil on yourself. You will crush the grapes, but you will not drink wine.
Tu seminerai, ma non mieterai; spremerai le olive, ma non ti ungerai con l’olio; farai colare il mosto, ma non berrai il vino.
16 Y ou have kept the laws of Omri and all the works of the people of Ahab. You have followed their ways. So I will give you up to be destroyed, and your people will be made fun of. You, My people, will be put to shame.”
Si osservano con cura gli statuti di Omri e tutte le pratiche della casa di Acab; tu cammini seguendo i loro consigli, perché io abbandoni te alla desolazione e i tuoi abitanti allo scherno! Tu porterai l’infamia del mio popolo!»