Leviticus 24 ~ Levitico 24

picture

1 T he Lord said to Moses,

Il Signore disse ancora a Mosè:

2 Tell the people of Israel to bring you pure oil from beaten olives for the light to keep a lamp burning all the time.

«Ordina ai figli d’Israele di portarti dell’olio di oliva puro, vergine, per il candelabro, per tenere le lampade sempre accese.

3 O utside the curtain of the Law in the meeting tent, Aaron will keep it burning from evening to morning before the Lord always. It will be a Law forever for all your people.

Aaronne lo preparerà nella tenda di convegno, fuori della cortina che sta davanti alla testimonianza, perché le lampade ardano sempre, dalla sera alla mattina, davanti al Signore. È una legge perenne, di generazione in generazione.

4 H e will take care of the lamps on the pure gold lamp-stand before the Lord all the time. The Bread Gift

Egli le disporrà sul candelabro d’oro puro, perché ardano sempre davanti al Signore. Norme relative al pane della presentazione

5 Then take fine flour and bake twelve loaves of bread. Use two jars of flour for each loaf.

«Prenderai pure del fior di farina e ne farai cuocere dodici focacce; ogni focaccia sarà di due decimi di efa.

6 S et them side by side in two rows, six in each row, on the pure gold table before the Lord.

Le metterai in due file, sei per fila, sulla tavola d’oro puro davanti al Signore.

7 P ut pure, sweet-smelling spices on each row to go with the bread as something to be remembered. It is a gift by fire to the Lord.

Metterai dell’incenso puro sopra ogni fila, e sarà sul pane come un ricordo, come un sacrificio consumato dal fuoco per il Signore.

8 E very Day of Rest he will set it before the Lord all the time. It is a Law forever for the people of Israel.

Ogni sabato si disporranno i pani davanti al Signore, sempre; essi saranno forniti dai figli d’Israele; è un patto perenne.

9 T he bread is for Aaron and his sons who will eat it in a holy place. It is a most holy part for him out of the gifts by fire to the Lord. It is his share forever.” Punishment for a Person Who Spoke against God

I pani apparterranno ad Aaronne e ai suoi figli ed essi li mangeranno in luogo santo; poiché saranno per loro cosa santissima tra i sacrifici consumati dal fuoco per il Signore. È una legge perenne». Legge contro i bestemmiatori e i violenti

10 N ow the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went among the people of Israel. And the Israelite woman’s son and a man of Israel fought with each other among the tents.

Il figlio di una donna israelita e di un Egiziano, trovandosi in mezzo a degli Israeliti, venne a diverbio con un figlio d’Israele.

11 T he son of the Israelite woman swore against the name of the Lord. So they brought him to Moses. (His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the family of Dan.)

Il figlio della israelita bestemmiò il nome del Signore e lo maledisse; perciò fu condotto da Mosè. La madre di quel tale si chiamava Selomit ed era figlia di Dibri, della tribù di Dan.

12 A nd they kept him shut up until the will of the Lord might be made known to them.

Lo misero in prigione, in attesa di sapere che cosa il Signore ordinasse di fare.

13 T hen the Lord said to Moses,

E il Signore parlò a Mosè, e gli disse:

14 Take the one who has sworn against Me away from the tents. Let all who heard him lay their hands on his head. Then let all the people kill him by throwing stones.

«Conduci quel bestemmiatore fuori dal campo; tutti quelli che lo hanno udito posino le mani sul suo capo e tutta la comunità lo lapidi.

15 S ay to the people of Israel, ‘If anyone swears against his God, he will suffer for his own sin.

Poi dirai ai figli d’Israele: “Chiunque maledirà il suo Dio porterà la pena del suo peccato.

16 T he one who speaks against the name of the Lord will be put to death for sure. All the people will kill him with stones. Both the stranger and those born in the land will be put to death when he speaks against the name of the Lord.

Chi bestemmia il nome del Signore dovrà essere messo a morte; tutta la comunità lo dovrà lapidare. Sia straniero o nativo del paese, se bestemmia il nome del Signore, sarà messo a morte.

17 If a man takes the life of any human being, he will be put to death for sure.

Chi percuote mortalmente un uomo dovrà essere messo a morte.

18 T he one who takes the life of an animal will pay for it, a life for a life.

Chi percuote a morte un capo di bestiame lo pagherà: vita per vita.

19 I f a man hurts his neighbor, it will be done to him just as he has done,

Quando uno avrà fatto una lesione al suo prossimo, gli sarà fatto come egli ha fatto:

20 b roken bone for broken bone, eye for eye, tooth for tooth. Just as he has hurt a man, so he will be hurt.

frattura per frattura, occhio per occhio, dente per dente; gli si farà la stessa lesione che egli ha fatto all’altro.

21 S o the one who kills an animal will pay for it with an animal. But the one who kills a man will be put to death.

Chi uccide un capo di bestiame lo pagherà; ma chi uccide un uomo sarà messo a morte.

22 Y ou will have the same Law for the stranger and for the one born among you. For I am the Lord your God.’”

Avrete una stessa legge tanto per lo straniero quanto per il nativo del paese; poiché io sono il Signore vostro Dio”».

23 T hen Moses spoke to the people of Israel. And they took the one who swore against God and brought him away from the tents and killed him with stones. So the people of Israel did as the Lord told Moses.

Mosè parlò ai figli d’Israele, i quali portarono quel bestemmiatore fuori dal campo e lo lapidarono. Così i figli d’Israele fecero quello che il Signore aveva ordinato a Mosè.