Leviticus 24 ~ Lévitique 24

picture

1 T he Lord said to Moses,

L'Éternel parla à Moïse, et dit:

2 Tell the people of Israel to bring you pure oil from beaten olives for the light to keep a lamp burning all the time.

Ordonne aux enfants d'Israël de t'apporter pour le chandelier de l'huile pure d'olives concassées, afin d'entretenir les lampes continuellement.

3 O utside the curtain of the Law in the meeting tent, Aaron will keep it burning from evening to morning before the Lord always. It will be a Law forever for all your people.

C'est en dehors du voile qui est devant le témoignage, dans la tente d'assignation, qu'Aaron la préparera, pour que les lampes brûlent continuellement du soir au matin en présence de l'Éternel. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants.

4 H e will take care of the lamps on the pure gold lamp-stand before the Lord all the time. The Bread Gift

Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur, pour qu'elles brûlent continuellement devant l'Éternel.

5 Then take fine flour and bake twelve loaves of bread. Use two jars of flour for each loaf.

Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes.

6 S et them side by side in two rows, six in each row, on the pure gold table before the Lord.

Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or pur devant l'Éternel.

7 P ut pure, sweet-smelling spices on each row to go with the bread as something to be remembered. It is a gift by fire to the Lord.

Tu mettras de l'encens pur sur chaque pile, et il sera sur le pain comme souvenir, comme une offrande consumée par le feu devant l'Éternel.

8 E very Day of Rest he will set it before the Lord all the time. It is a Law forever for the people of Israel.

Chaque jour de sabbat, on rangera ces pains devant l'Éternel, continuellement: c'est une alliance perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël.

9 T he bread is for Aaron and his sons who will eat it in a holy place. It is a most holy part for him out of the gifts by fire to the Lord. It is his share forever.” Punishment for a Person Who Spoke against God

Ils appartiendront à Aaron et à ses fils, et ils les mangeront dans un lieu saint; car ce sera pour eux une chose très sainte, une part des offrandes consumées par le feu devant l'Éternel. C'est une loi perpétuelle.

10 N ow the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went among the people of Israel. And the Israelite woman’s son and a man of Israel fought with each other among the tents.

Le fils d'une femme israélite et d'un homme égyptien, étant venu au milieu des enfants d'Israël, se querella dans le camp avec un homme israélite.

11 T he son of the Israelite woman swore against the name of the Lord. So they brought him to Moses. (His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the family of Dan.)

Le fils de la femme israélite blasphéma et maudit le nom de Dieu. On l'amena à Moïse. Sa mère s'appelait Schelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan.

12 A nd they kept him shut up until the will of the Lord might be made known to them.

On le mit en prison, jusqu'à ce que Moïse eût déclaré ce que l'Éternel ordonnerait.

13 T hen the Lord said to Moses,

L'Éternel parla à Moïse, et dit:

14 Take the one who has sworn against Me away from the tents. Let all who heard him lay their hands on his head. Then let all the people kill him by throwing stones.

Fais sortir du camp le blasphémateur; tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa tête, et toute l'assemblée le lapidera.

15 S ay to the people of Israel, ‘If anyone swears against his God, he will suffer for his own sin.

Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Quiconque maudira son Dieu portera la peine de son péché.

16 T he one who speaks against the name of the Lord will be put to death for sure. All the people will kill him with stones. Both the stranger and those born in the land will be put to death when he speaks against the name of the Lord.

Celui qui blasphémera le nom de l'Éternel sera puni de mort: toute l'assemblée le lapidera. Qu'il soit étranger ou indigène, il mourra, pour avoir blasphémé le nom de Dieu.

17 If a man takes the life of any human being, he will be put to death for sure.

Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.

18 T he one who takes the life of an animal will pay for it, a life for a life.

Celui qui frappera un animal mortellement le remplacera: vie pour vie.

19 I f a man hurts his neighbor, it will be done to him just as he has done,

Si quelqu'un blesse son prochain, il lui sera fait comme il a fait:

20 b roken bone for broken bone, eye for eye, tooth for tooth. Just as he has hurt a man, so he will be hurt.

fracture pour fracture, oeil pour oeil, dent pour dent; il lui sera fait la même blessure qu'il a faite à son prochain.

21 S o the one who kills an animal will pay for it with an animal. But the one who kills a man will be put to death.

Celui qui tuera un animal le remplacera, mais celui qui tuera un homme sera puni de mort.

22 Y ou will have the same Law for the stranger and for the one born among you. For I am the Lord your God.’”

Vous aurez la même loi, l'étranger comme l'indigène; car je suis l'Éternel, votre Dieu.

23 T hen Moses spoke to the people of Israel. And they took the one who swore against God and brought him away from the tents and killed him with stones. So the people of Israel did as the Lord told Moses.

Moïse parla aux enfants d'Israël; ils firent sortir du camp le blasphémateur, et ils le lapidèrent. Les enfants d'Israël se conformèrent à l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse.