Isaiah 52 ~ Ésaïe 52

picture

1 A wake, awake, put on your strength, O Zion. Put on your beautiful clothes, O Jerusalem, the holy city. For those who have not gone through the religious act of becoming a Jew and those who are unclean will not come into you any more.

Réveille-toi! réveille-toi! revêts ta parure, Sion! Revêts tes habits de fête, Jérusalem, ville sainte! Car il n'entrera plus chez toi ni incirconcis ni impur.

2 S hake off the dust. Rise up, O Jerusalem, who has been taken into prison. Loose yourself from the chains around your neck, O chained people of Zion who are in prison.

Secoue ta poussière, lève-toi, Mets-toi sur ton séant, Jérusalem! Détache les liens de ton cou, Captive, fille de Sion!

3 F or the Lord says, “You were sold for nothing, and you will be bought without money and made free.”

Car ainsi parle l'Éternel: C'est gratuitement que vous avez été vendus, Et ce n'est pas à prix d'argent que vous serez rachetés.

4 F or the Lord God says, “My people went down at first to Egypt to live there. Then the Assyrian made it hard for them without a reason.

Car ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Jadis mon peuple descendit en Égypte, pour y séjourner; Puis l'Assyrien l'opprima sans cause.

5 S o now what do I have here,” says the Lord, “Seeing that My people have been taken away for no reason?” The Lord says, “Those who rule over them call out in a loud voice and My name is spoken against all day long.

Et maintenant, qu'ai-je à faire, dit l'Éternel, Quand mon peuple a été gratuitement enlevé? Ses tyrans poussent des cris, dit l'Éternel, Et toute la durée du jour mon nom est outragé.

6 S o My people will know My name. In that day they will know that it is I Who says, ‘Here I am.’”

C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; C'est pourquoi il saura, en ce jour, Que c'est moi qui parle: me voici!

7 H ow beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who tells of peace and brings good news of happiness, who tells of saving power, and says to Zion, “Your God rules!”

Qu'ils sont beaux sur les montagnes, Les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, Qui publie la paix! De celui qui apporte de bonnes nouvelles, Qui publie le salut! De celui qui dit à Sion: ton Dieu règne!

8 L isten! Your watchmen lift up their voices. They call out together for joy, for they will see with their own eyes the return of the Lord to Zion.

La voix de tes sentinelles retentit; Elles élèvent la voix, Elles poussent ensemble des cris d'allégresse; Car de leurs propres yeux elles voient Que l'Éternel ramène Sion.

9 B reak out together into singing, you waste places of Jerusalem. For the Lord has comforted His people. He has saved Jerusalem.

Éclatez ensemble en cris de joie, Ruines de Jérusalem! Car l'Éternel console son peuple, Il rachète Jérusalem.

10 T he Lord has shown His holy arm in the eyes of all the nations, that all the ends of the earth may see that our God saves.

L'Éternel découvre le bras de sa sainteté, Aux yeux de toutes les nations; Et toutes les extrémités de la terre verront Le salut de notre Dieu.

11 L eave, leave, go from them. Touch nothing that is unclean. Leave and make yourselves pure, you who carry the holy objects of the Lord.

Partez, partez, sortez de là! Ne touchez rien d'impur! Sortez du milieu d'elle! Purifiez-vous, vous qui portez les vases de l'Éternel!

12 B ut you will not go out in a hurry. You will not leave as if you were running for your lives. For the Lord will go before you. And the God of Israel will keep watch behind you. The Suffering Servant

Ne sortez pas avec précipitation, Ne partez pas en fuyant; Car l'Éternel ira devant vous, Et le Dieu d'Israël fermera votre marche.

13 S ee, My Servant will do well. He will be high and lifted up and honored very much.

Voici, mon serviteur prospérera; Il montera, il s'élèvera, il s'élèvera bien haut.

14 J ust as many looked in wonder at you, My people, so His face was marked worse than any man, and His body more than the sons of men.

De même qu'il a été pour plusieurs un sujet d'effroi, -Tant son visage était défiguré, Tant son aspect différait de celui des fils de l'homme, -

15 H e will surprise many nations. Kings will shut their mouths because of Him. What they had never been told about Him, they will see. And what they had never heard about Him, they will understand.

De même il sera pour beaucoup de peuples un sujet de joie; Devant lui des rois fermeront la bouche; Car ils verront ce qui ne leur avait point été raconté, Ils apprendront ce qu'ils n'avaient point entendu.