1 A wake, awake, put on your strength, O Zion. Put on your beautiful clothes, O Jerusalem, the holy city. For those who have not gone through the religious act of becoming a Jew and those who are unclean will not come into you any more.
استَيقِظِي، استَيقِظِي، البِسِي قُوَّتَكِ يا صِهْيَوْنُ. البِسِي ثِيابَكِ الجَمِيلَةَ، يا قُدسُ، أيَّتُها المَدِينَةُ المُقَدَّسَةُ. لأنَّهُ لَنْ يَدْخُلَكِ فِيما بَعدُ لامَختُونِينَ نَجِسِينَ.
2 S hake off the dust. Rise up, O Jerusalem, who has been taken into prison. Loose yourself from the chains around your neck, O chained people of Zion who are in prison.
انفُضِي الغُبارَ، قُومِي يا قُدسُ المَسبِيَّةُ، حُلِّي السَّلاسِلَ الَّتِي عَلَى عُنقِكِ، أيَّتُها العَزِيزَةُ صِهْيَوْنُ المَسبِيَّةُ.
3 F or the Lord says, “You were sold for nothing, and you will be bought without money and made free.”
هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: لَقَدْ تَمَّ بَيعُكُمْ بِلا مُقابِلٍ، وَسَتُفَكُّونَ بِلا مالٍ.
4 F or the Lord God says, “My people went down at first to Egypt to live there. Then the Assyrian made it hard for them without a reason.
هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ الرَّبُّ الإلَهُ: «نَزَلَ شَعبِي أوَّلاً إلَى مِصرَ. عاشُوا هُناكَ كَغُرَباءَ، ثُمَّ ظَلَمَهُمْ أشُّورُ بِلا مُبَرِّرٍ.
5 S o now what do I have here,” says the Lord, “Seeing that My people have been taken away for no reason?” The Lord says, “Those who rule over them call out in a loud voice and My name is spoken against all day long.
وَالآنَ ماذا أملِكُ هُنا؟ شَعبِي أُسِرَ بِلا سَبَبٍ، وَالَّذِينَ يَحكُمُونَهُمْ يَتَفاخَرُونَ.» يَقُولُ اللهُ: «اسْمِيَ يُهانُ كُلَّ اليَومِ.
6 S o My people will know My name. In that day they will know that it is I Who says, ‘Here I am.’”
لِذَلِكَ سَيَعرِفُ شَعبِيَ اسْمِي. وَسَيَعرِفُونَ فِي ذَلِكَ الوَقتِ أنِّي أنا قَدْ تَكَلَّمْتُ.»
7 H ow beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who tells of peace and brings good news of happiness, who tells of saving power, and says to Zion, “Your God rules!”
ما أجمَلَ مَجِيءَ المُبَشِّرِ عَلَى الجِبالِ، الَّذِي يُعلِنُ السَّلامَ وَيَحمِلُ البُشرَى، الَّذِي يَقُولُ لِصِهْيَوْنَ: «مَلَكَ إلَهُكِ!»
8 L isten! Your watchmen lift up their voices. They call out together for joy, for they will see with their own eyes the return of the Lord to Zion.
حُرّاسُكِ يَرفَعُونَ أصواتَهُمْ، يَهتِفُونَ مَعاً بِفَرَحٍ. لأنَّهُمْ سَيَرَونَ اللهَ بِعُيُونِهِمِ وَهُوَ يَرجِعُ إلَى صِهْيَوْنَ.
9 B reak out together into singing, you waste places of Jerusalem. For the Lord has comforted His people. He has saved Jerusalem.
اهتِفِي بِأُغنِياتِ الفَرَحِ مَعاَ، يا خَرائِبَ القُدْسِ. لأنَّ اللهَ عَزَّى شَعبَهُ، وَخَلَّصَ القُدْسَ.
10 T he Lord has shown His holy arm in the eyes of all the nations, that all the ends of the earth may see that our God saves.
كَشَفَ اللهُ عَنْ يَدِهِ المُقَدَّسَةِ أمامَ كُلِّ الأُمَمِ. وَسَيَرَى كُلُّ واحِدٍ عَلَى الأرْضِ خَلاصَ إلَهِنا.
11 L eave, leave, go from them. Touch nothing that is unclean. Leave and make yourselves pure, you who carry the holy objects of the Lord.
ارحَلُوا، ارحَلُوا، اخرُجُوا مِنْ ذَلِكَ المَكانِ. لا تَمَسُّوا أيَّ شَيءٍ نَجِسٍ. اخرُجُوا مِنْ وَسَطِها، نَقُّوا أنفُسَكُمْ يا حامِلِي آنِيَةَ اللهِ.
12 B ut you will not go out in a hurry. You will not leave as if you were running for your lives. For the Lord will go before you. And the God of Israel will keep watch behind you. The Suffering Servant
لأنَّكُمْ لَنْ تَخرُجُوا مُسرِعِينَ، وَلَنْ تَذهَبُوا كَهارِبِينَ. لأنَّ اللهَ سَيَسِيرُ أمامَكُمْ، وَإلَهَ إسْرائِيلَ سَيَحمِي ظُهُورَكُمْ. عَبدُ يهوه المُتَألِّم
13 S ee, My Servant will do well. He will be high and lifted up and honored very much.
ها إنَّ عَبدِي سَيَتَصَرَّفُ بِحِكمَةٍ. سَيَرتَفِعُ وَيُكَرَّمُ جِدّاً.
14 J ust as many looked in wonder at you, My people, so His face was marked worse than any man, and His body more than the sons of men.
كُلُّ الَّذِينَ رَأَوْهُ اندَهَشُوا، فَقَدْ كانَ مَنظَرُهُ مُشَوَّهاً بِحَيثُ لا يُشبِهُ مَنظَرَ إنسانٍ إلّا قَلِيلاً. وَشَكلُهُ بِالكادِ يُشبِهُ ابْنَ آدَمَ.
15 H e will surprise many nations. Kings will shut their mouths because of Him. What they had never been told about Him, they will see. And what they had never heard about Him, they will understand.
سَيُحَيِّرُ أُمَماً كَثِيرَةً، وَسَيُغلِقُ مُلُوكٌ أفواهَهُمْ بِسَبَبِهِ. لأنَّهُمْ لَنْ يَسْمَعُوا قِصَّةً، بَلْ سَيَرَوْنَ ما لَمْ يُخبَرُوا عَنهُ. وَسَيَفهَمُونَ ما لَمْ يَسْمَعُوا بِهِ.