1 T he sons of Israel were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ إسْرائِيلَ: رَأُوبَيْنُ وَشَمْعُونُ وَلاوِي وَيَهُوذا وَيَسّاكَرُ وَزَبُولُونُ
2 D an, Joseph, Benjamin, Napthali, Gad, and Asher. The Families from Judah to David
وَدانُ وَيُوسُفُ وَبَنْيامِيْنُ وَنَفْتالِي وَجادُ وَأشِيرُ. أبْناءُ يَهُوذا
3 T he sons of Judah were Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua of Canaan. Judah’s first-born son Er was sinful in the eyes of the Lord. So the Lord put him to death.
أبْناءُ يَهُوذا: عَيرُ وَأُونانُ وَشَيلَةُ. وُلِدَ هَؤُلاءِ الثَّلاثَةُ مِنْ بِنتِ شُوعَ، المَرأةِ الكَنْعانِيَّةِ. وَعَمِلَ عِيرٌ بِكْرُ يَهُوذا الشَّرَّ أمامَ اللهِ ، فَأماتَهُ اللهُ.
4 J udah’s daughter-in-law Tamar gave birth to Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
وَأنجَبَتْ ثامارُ، كَنَّةُ يَهُوذا، لَهُ فارَصَ وَزارَحَ. وَكانَ مَجمُوعُ أبْناءِ يَهُوذا خَمْسَةً.
5 T he sons of Perez were Hezron and Hamul.
ابْنا فارَصَ هُما حَصْرُونُ وَحامُولُ.
6 T he sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all.
وَأبْناءُ زارَحَ هُمْ زِمْرِي وَإيثانُ وَهَيْمانُ وَكَلْكُولُ وَدارَعُ، وَمَجمُوعُهُمْ خَمْسَةٌ.
7 C armi’s son was Achar, who brought trouble to Israel by sinning against what was holy.
وَعَخانُ بْنُ كَرْمِي الَّذِي جَلَبَ المَتاعِبَ لإسْرائِيلَ عِنْدَما احتَفَظَ بِأشْياءَ كانَ يُفْتَرَضُ بِأنْ تُبادَ كُلِّيّاً كَتَقْدِمَةٍ للهِ.
8 T he son of Ethan was Azariah.
وَابْنُ إيثانَ عَزَرْيا.
9 T he sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram and Chelubai.
أبْناءُ حَصْرُونَ هُمْ يَرْحَمْئِيلُ وَرامُ وَكَلُوبايُ. رامُ بْنُ حَصْرُون
10 R am was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, the leader of the sons of Judah.
أنجَبَ رامُ عَمِّينادابَ. وَأنجَبَ عَمِّينادابُ نَحْشُونَ، قائِدَ شَعبِ يَهُوذا.
11 N ahshon was the father of Salma. Salma was the father of Boaz.
وَأنجَبَ نَحْشُونُ سَلْمُو، وَأنجَبَ سَلْمُو بُوعَزَ.
12 B oaz was the father of Obed. And Obed was the father of Jesse.
وَأنجَبَ بُوعَزُ عُوبِيدَ. وَأنجَبَ عُوبِيدُ يَسَّى.
13 J esse was the father of Eliab his first-born, then Abinadab his second son, and Shimea his third.
وَأنجَبَ يَسَّى بِكْرَهُ ألِيآبَ، وَابْنَهُ الثّانِي أبِينادابَ، وَابْنَهُ الثّالِثَ شِمْعَى،
14 N ethanel was his fourth son, Raddai the fifth,
وَابْنَهُ الرّابِعَ نَثْنَئِيلَ، وَابْنَهُ الخامِسَ رَدّايَ،
15 O zem the sixth, and David the seventh.
وَابْنَهُ السّادِسَ أُوصَمَ، وَابْنَهُ السّابِعَ داوُدَ،
16 T heir sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abshai, Joab and Asahel.
وَأُختَيهِمْ صُرُوِيَّةَ وَأبِيجايِلَ. وَأبناءُ صُرُوِيَّةَ: أبْشايُ، وَيُوآبُ، وَعَسائِيلُ، وَمَجمُوعُهُمْ ثَلاثَةٌ.
17 A bigail gave birth to Amasa. And Amasa’s father was Jether the Ishmaelite. The Family of Hezron
وَأنجَبَتْ أبِيجايِلُ عَماسا مِنْ يَثْرَ الإسْماعِيلِيِّ. كالِبُ بْنُ حَصْرُون
18 H ezron’s son Caleb had sons by his wives Azubah and Jerioth. Azubah’s sons were Jesher, Shobab and Ardon.
وَأنجَبَ كالِبُ بْنُ حَصْرُونَ يَرِيعُوثَ مِنْ زَوجَتِهِ عَزُوبَةَ. وَهَؤُلاءِ هُمْ أبْناؤُها: ياشَرُ، وَشُوبابُ، وَأردُونُ.
19 W hen Azubah died, Caleb married Ephrath. She gave birth to his son Hur.
وَلَمّا ماتَتْ عَزُوبَةُ، تَزَوَّجَ كالِبُ أفْراتَ، فَوَلَدَتْ لَهُ حُورَ.
20 H ur was the father of Uri. And Uri was the father of Bezalel.
وَأنجَبَ حُورُ أُورِي. وَأنجَبَ أُورِي بَصَلْئِيلَ.
21 L ater, when Hezron was sixty years old, he married the daughter of Machir the father of Gilead. She gave birth to his son Segub.
ثُمَّ تَزَوَّجَ حَصْرُونُ بِنْتَ ماكِيرَ، أبي جِلْعادَ – وَكانَ قَدْ تَزَوَّجَها وَهُوَ فِي السِّتِّينَ مِنْ عُمْرِهِ – فَوَلَدَتْ لَهُ سَجُوبَ.
22 S egub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
وَأنجَبَ سَجُوبُ يائِيرَ. وَقَدْ حَكَمَ يائِيرُ ثَلاثاً وَعِشْرِينَ مَدِينَةً فِي أرْضِ جِلْعادَ.
23 B ut Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its towns. They took sixty cities in all. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
لَكِنَّ جَشُورَ وَأرامَ أخَذا مِنْها قُرَى يائِيرَ مَعَ قَناةَ وَالقُرَى التّابِعَةِ لَها، وَمَجمُوعُها سِتُّونَ. كانَتْ كُلُّ هَذِهِ البَلْداتِ لِماكِيرَ وَالِدِ جِلْعادَ.
24 A fter Hezron died in Caleb-ephrathah, his wife Abijah gave birth to his son Ashhur. Ashhur was the father of Tekoa. The Family of Jerahmeel
وَبَعْدَ أنْ ماتَ حَصْرُونُ، عاشَرَ كالَبُ أفْراتَةَ، فَأنْجَبَتْ لَهُ أشْحُورَ مُؤسِّسَ مَدينَةِ تَقُوعَ. يَرْحَمْئِيلُ بْنُ حَصْرُون
25 T he sons of Hezron’s first-born Jerahmeel were Ram the first-born, then Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
أمّا أبْناءُ يَرْحَمْئِيلَ بِكْرِ حَصْرُونَ فَهُمْ رامُ البِكْرُ، وَبُونَةُ وَأَوْرَنُ وَأُوصَمُ وَأخِيّا.
26 J erahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
وَكانَ لِيَرْحَمْئِيلَ زَوْجَةٌ أُخْرَى اسْمُها عَطارَةُ، وَهِيَ أُمُّ أُونامَ.
27 T he sons of Jerahmeel’s first-born son Ram were Maaz, Jamin and Eker.
وَأبْناءُ رامَ بِكْرِ يَرْحَمْئِيلَ، مَعَصٌ وَيَمِينُ، وَعاقَرُ.
28 T he sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur.
ابْنا أُونامَ شَمّايُ وَياداعُ. ابْنا شَمّايَ نادابُ وَأبِيشُورُ.
29 T he name of Abishur’s wife was Abihail. She gave birth to his sons Ahban and Molid.
وَكانَتْ أبِيحايِلُ زَوْجَةَ أبِيشُورَ، وَأنجَبَتْ مِنْهُ أحْبانَ وَمُولِيدَ.
30 T he sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.
ابْنا نادابَ سَلَدُ وَأفّايِمُ. وَماتَ سَلَدُ مِنْ دونِ أولادٍ.
31 A ppaim’s son was Ishi. Ishi’s son was Sheshan. And Sheshan’s son was Ahlai.
وَأنجَبَ أفّايِمُ يَشْعِي. وَأنجَبَ يَشْعِي شِيشانَ. وَأنجَبَ شِيشانُ أحلايَ.
32 T he sons of Shammai’s brother Jada were Jether and Jonathan. Jether died without sons.
وَأنجَبَ ياداعُ أخُو شَمّايَ: يَثَراً وَيُوناثانَ. وَماتَ يَثَرٌ مِنْ دونِ أولادٍ.
33 T he sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
وَأنجَبَ يُوناثانُ فالَتَ وَزازا. كانَ هَؤُلاءِ أبْناءَ يَرْحَمئِيلَ.
34 N ow Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
وَلَمْ يُنجِبْ شِيشانُ أبْناءً بَلْ بَناتٍ فَقَطْ. وَكانَ لَدَيهِ عَبْدٌ مِصْرِيٌّ اسْمُهُ يَرْحَعُ.
35 S heshan gave his daughter to his servant Jarha in marriage. And she gave birth to his son Attai.
فَزَوَّجَ شِيشانُ ابْنَتَهُ مِنْ عَبْدِهِ يَرْحَعَ، فَأنجَبَتْ لَهُ عَتّايَ.
36 A ttai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad.
وَأنجَبَ عَتّايُ ناثانَ. وَأنجَبَ ناثانُ زابادَ.
37 Z abad was the father of Ephlal. Ephlal was the father of Obed.
وَأنجَبَ زابادُ أفلالَ، وَأنجَبَ أفلالُ عُوبِيدَ.
38 O bed was the father of Jehu. Jehu was the father of Azariah.
وَأنجَبَ عُوبِيدُ ياهُو، وَأنجَبَ ياهُو عَزَرْيا.
39 A zariah was the father of Helez. Helez was the father of Eleasah.
وَأنجَبَ عَزَرْيا حالَصَ، وَأنجَبَ حالَصُ إلْعاسَةَ.
40 E leasah was the father of Sismai. Sismai was the father of Shallum.
وَأنجَبَ إلْعاسَةُ سِسَمايَ، وَأنجَبَ سِسَمايُ شَلُّومَ.
41 S hallum was the father of Jekamiah. And Jekamiah was the father of Elishama. The Family of Caleb
وَأنجَبَ شَلُّومُ يَقَمْيَةَ، وَأنجَبَ يَقَمْيَةُ ألِيشَمَعَ. عَشائِرُ كالَب
42 T hese are the sons of Jerahmeel’s brother Caleb. Mesha was his first-born and the father of Ziph. His son was Mareshah, the father of Hebron.
وَأنْجَبَ كالَبُ أخُو يَرْحَمْئِيلَ بِكْرَهُ مِيشاعَ أبا زِيفٍ. كَما أنْجَبَ كَالَبُ مَرِيشَةَ أبا حَبْرُون.
43 T he sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
وَأبناءُ حَبْرُونَ هُمْ قُورَحُ وَتَفُّوحُ وَراقَمُ وَشامَعُ.
44 S hema was the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
وَأنجَبَ شامِعُ راقَمَ أبا يَرقَعامَ. وَأنجَبَ راقَمُ شَمّايَ.
45 S hammai’s son was Maon. Maon was the father of Bethzur.
وَأنجَبَ شَمّايُ مَعُونَ مُؤسِّسَ مَدينَةِ بَيتِ صُورَ.
46 E phah was the woman who acted as Caleb’s wife. She gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
وَأنجَبَتْ عِيفَةُ جارِيَةُ كالَبَ حارانَ وَمُوصا وَجازِيزَ. وَأنجَبَ حارانُ جازِيزَ.
47 T he sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
أبْناءُ يَهْدايَ: رَجَمُ وَيُوثامُ وَجِيشانُ وَفَلَطُ وَعِيفَةُ وَشاعَفُ.
48 M aacah, who acted as Caleb’s wife, gave birth to Sheber and Tirhanah.
وَأنجَبَتْ مَعْكَةُ جارِيَةُ كالَبَ شَبَرَ وَتَرْحَنَةَ.
49 S he also gave birth to Shaaph the father of Madmannah, and Sheva the father of Machbena and Gibea. Caleb’s daughter was Achsah.
وَأنجَبَتْ أيضاً شاعَفَ أبا مَدْمَنَّةَ، وَأنجَبَتْ شَوا مُؤسِّسَ مَدينَتِي مَكْبِينا وَجَبَعا. وَعَكْسَةُ هِيَ بِنتُ كالَبَ.
50 T hese were the children of Caleb. The sons of Ephrathah’s first-born son Hur were Shobal the father of Kiriath-jearim,
هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ كالَبَ. أبْناءُ حُورَ بِكْرِ أفْراتَةَ هُمْ شُوبالُ، مُؤسِّسُ مَدينَةِ قِرْياتَ يَعارِيمَ.
51 S alma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.
وَسَلْما مُؤسِّسُ مَدينَةِ بَيتِ لَحْمَ. وَحارِيفُ مُؤسِّسُ مَدينَةِ بَيتِ جادِيرَ.
52 S hobal the father of Kiriath-jearim had other sons. These were Haroeh, half of the Manahathites,
وَكانَ لِشُوبالَ، مُؤسِّسِ مَدينَةِ قِرْياتَ يَعارِيمَ، نَسلٌ مِنهُمْ هَرُواهُ وَنِصْفُ المَنُوحِيِّينَ
53 a nd the families of Kiriath-jearim. These families were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
وَعَشائِرُ قِرْياتَ يَعارِيمَ: اليَثْرِيُّونَ وَالفُوتِيُّونَ وَالشُّماتِيُّونَ وَالمِشْراعِيُّونَ. وَانحَدَرَ مِنْ هَؤُلاءِ الصَّرْعِيُّونَ وَالأشْتَأُولِيُّونَ.
54 T he sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab, half of the Manahathites, and the Zorites.
أبْناءُ سَلْما: أهلُ بَيْتَ لَحمَ وَالنَّطُوفاتِيُّونَ وَعَطْرُوتُ بَيتَ يُوآبَ وَالصَّرْتِيُّونَ وَنِصْفُ المَنُوحِيّينَ الآخَرُ.
55 T he families of the writers who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
وَعَشائِرُ الكَتَبَةِ السّاكِنِينَ فِي يَعْبِيصَ: التَّرْعاتِيُّونَ وَالشِّمْعاتِيُّونَ وَالسُّوكاتِيُّونَ. هَؤُلاءِ هُمُ القَينِيُّونَ الَّذِينَ جاءُوا مِنْ حَمَّةَ، مُؤسِّسِ مَدينَةِ بَيْتِ رَكابَ.