Job 40 ~ ﺃﻳﻮﺏ 40

picture

1 T hen the Lord said to Job,

ثُمَّ قالَ اللهُ لِأيُّوبَ:

2 Will one who finds fault not agree with the All-powerful? He who speaks strong words against God, let him answer.”

«أتُريدُ أنْ تَنْتَقِدَ القَدِيرَ وَتُجادِلَهُ؟ مَنْ يُصَحِّحُ اللهَ، عَلَيهِ أنْ يُقَدِّمَ أجْوِبَتَهُ!»

3 J ob answered the Lord and said,

فَأجابَ أيُّوبُ اللهَ وَقالَ:

4 See, I am not important. What can I answer You? I put my hand on my mouth.

«حَقّاً أنا سَخِيفٌ! فَبِماذا أُجِيبُكَ؟ أضَعُ يَدِي عَلَى فَمِي وَأسكُتُ.

5 I have spoken once, and I cannot answer; even twice, and I have no more to say.”

تَكَلَّمْتُ أكثَرَ مِمّا يَنبَغِي، وَلَنْ أزِيدَ عَلَى ذَلِكَ!»

6 T hen the Lord answered out of the storm, and said,

فَأجابَ اللهُ ايُّوبَ مِنَ العاصِفَةِ:

7 Get ready like a man. I will ask you, and you answer Me.

«تَهَيَّأْ كَرَجُلٍ، أسألُكَ فَتُجِيبُنِي.

8 W ill you say what I decide is wrong? Will you say that I have done wrong, that you may be made right?

«أتُرِيدُ حَقّاً أنْ تُخَطِّئَ حُكمِي؟ أوْ أنْ تُدِينُنِي كَي تَتَبَرَّأ أنتَ؟

9 D o you have an arm like God? Can you thunder with a voice like His?

ألَعَلَّ لَكَ قُوَّةَ اللهِ، وَتُرْعِدُ بِصَوتٍ كَصَوتِهِ؟

10 Dress yourself with shining-greatness and great power. Cover yourself with honor and greatness.

إنْ كانَتْ لَكَ قُوَّتُهُ، فَتَزَيَّنْ إذاً بِالعَظَمَةِ وَالجَلالِ، وَالبِسِ المَجدَ وَالجَمالَ.

11 P our out your anger that is flowing over. Look on everyone who is proud, and put him to shame.

أطلِقْ غَضَبَكَ وَحَملِقْ فِي كُلِّ مُتَفاخِرٍ حَتَّى يَتَّضِعَ.

12 L ook on everyone who is proud, and bring him down. Crush the sinful where they stand.

انظُرْ إلَى كُلِّ مُتَفاخِرٍ حَتَّى تُذِلَّهُ، وَحَطِّمِ الأشرارَ حَيثُ هُمْ.

13 H ide them all in the dust together. Shut them up in the hidden place.

ادْفِنْهُمْ فِي التُّرابِ مَعاً. وَكَفِّنْهُمْ فِي القَبرِ.

14 T hen I will also tell you that your own right hand can save you.

حِينَئِذٍ، سَأمدَحُكَ لِأنَّ يَمِينَكَ تَقدِرُ أنْ تُخَلِّصَكَ.

15 See now the hippopotamus, which I made as well as you. He eats grass like an ox.

«انظُرْ إلَى فَرَسِ النَّهرِ الَّذِي صَنَعتُهُ كَما صَنَعتُكَ، يَأكُلُ العُشبَ مِثلَ المَواشِي.

16 S ee, his strength is in his body. His power is in his stomach.

انظُرْ إلَى قُوَّةِ جَسَدِهِ، وَقُوَّةِ عَضَلاتِ بَطنِهِ.

17 H e moves his tail like a cedar tree. His legs are made very strong.

يَحنِي ذَنَبَهُ كَشَجَرَةِ أرْزٍ. عَضَلاتُ فَخْذَيهِ مَنسُوجَةٌ مَعاً.

18 H is bones are like brass. His legs are like pieces of iron.

عِظامُهُ أنابِيبُ نُحاسٍ، وَأطرافُهُ كَقُضبانِ حَدِيدٍ.

19 He is the first of the works of God. Let his maker bring him his sword.

هُوَ الأوَّلُ بَينَ خَلائِقِ اللهِ، لَكِنَّ صانِعَهُ يَهزِمُهُ بِسَيفِهِ.

20 F or sure the mountains bring food to him where all the animals of the field play.

تأتِيهِ الجِبالُ بِنِتاجِها، حَيثُ تَلعَبُ جَمِيعُ الحَيواناتِ البَرِّيَّةِ.

21 H e lies down under the lotus plants, hidden in the high river grass.

يَنامُ تَحتَ نَباتاتِ اللُّوطُسِ، وَيَجعَلُ مِنَ القَصَبِ وَالمُستَنقَعاتِ مَخبَأهُ.

22 H e lies in the shadow of the lotus plants, with the willow trees of the river around him.

تُغَطِّيهِ نَباتاتِ اللُّوطُسِ بِظِلِّها، وَيُحِيطُ بِهِ صَفْصافُ الجَداوِلْ.

23 I f a river flows over, he is not afraid. He is sure of himself even if the Jordan rushes against his mouth.

إذا اندَفَعَ النَّهرُ، لا يَنزَعِجُ. يَظَلُّ مُطمَئِنّاً وَلَوْ فاضَ نَهرُ الأُردُّنِّ إلَى فَمِهِ.

24 C an anyone take him when he is watching? Can anyone catch him and put a ring in his nose?

أيَقدِرُ أحَدٌ أنْ يَصطادَهُ بِصُنّارَةٍ؟ أيَقدِرُ أحَدٌ أنْ يَصطادَهُ وَيَثقُبَ أنْفَهُ؟