1 Chronicles 2 ~ 1 Crônicas 2

picture

1 T he sons of Israel were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,

Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,

2 D an, Joseph, Benjamin, Napthali, Gad, and Asher. The Families from Judah to David

Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.

3 T he sons of Judah were Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua of Canaan. Judah’s first-born son Er was sinful in the eyes of the Lord. So the Lord put him to death.

Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:

4 J udah’s daughter-in-law Tamar gave birth to Perez and Zerah. Judah had five sons in all.

Tamar, nora de Judá, lhe deu ã luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.

5 T he sons of Perez were Hezron and Hamul.

Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:

6 T he sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all.

Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.

7 C armi’s son was Achar, who brought trouble to Israel by sinning against what was holy.

Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.

8 T he son of Ethan was Azariah.

De Etã foi filho Azarias.

9 T he sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram and Chelubai.

Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.

10 R am was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, the leader of the sons of Judah.

Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;

11 N ahshon was the father of Salma. Salma was the father of Boaz.

Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;

12 B oaz was the father of Obed. And Obed was the father of Jesse.

Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;

13 J esse was the father of Eliab his first-born, then Abinadab his second son, and Shimea his third.

a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,

14 N ethanel was his fourth son, Raddai the fifth,

Netanel o quarto, Radai o quinto,

15 O zem the sixth, and David the seventh.

Ozen o sexto e Davi o sétimo;

16 T heir sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abshai, Joab and Asahel.

e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.

17 A bigail gave birth to Amasa. And Amasa’s father was Jether the Ishmaelite. The Family of Hezron

Abigail deu ã luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.

18 H ezron’s son Caleb had sons by his wives Azubah and Jerioth. Azubah’s sons were Jesher, Shobab and Ardon.

A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.

19 W hen Azubah died, Caleb married Ephrath. She gave birth to his son Hur.

Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.

20 H ur was the father of Uri. And Uri was the father of Bezalel.

Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.

21 L ater, when Hezron was sixty years old, he married the daughter of Machir the father of Gilead. She gave birth to his son Segub.

Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu ã luz Segube.

22 S egub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.

Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.

23 B ut Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its towns. They took sixty cities in all. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.

Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.

24 A fter Hezron died in Caleb-ephrathah, his wife Abijah gave birth to his son Ashhur. Ashhur was the father of Tekoa. The Family of Jerahmeel

Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.

25 T he sons of Hezron’s first-born Jerahmeel were Ram the first-born, then Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.

Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.

26 J erahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.

Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.

27 T he sons of Jerahmeel’s first-born son Ram were Maaz, Jamin and Eker.

Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.

28 T he sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur.

Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.

29 T he name of Abishur’s wife was Abihail. She gave birth to his sons Ahban and Molid.

O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu ã luz Abã e Molide.

30 T he sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.

Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.

31 A ppaim’s son was Ishi. Ishi’s son was Sheshan. And Sheshan’s son was Ahlai.

O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.

32 T he sons of Shammai’s brother Jada were Jether and Jonathan. Jether died without sons.

Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.

33 T he sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.

Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.

34 N ow Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.

Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:

35 S heshan gave his daughter to his servant Jarha in marriage. And she gave birth to his son Attai.

Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu ã luz Atai.

36 A ttai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad.

Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,

37 Z abad was the father of Ephlal. Ephlal was the father of Obed.

Zabade de Eflal, Eflal de Obede,

38 O bed was the father of Jehu. Jehu was the father of Azariah.

Obede de Jeú, Jeú de Azarias,

39 A zariah was the father of Helez. Helez was the father of Eleasah.

Azarias de Helez, Helez de Eleasá,

40 E leasah was the father of Sismai. Sismai was the father of Shallum.

Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,

41 S hallum was the father of Jekamiah. And Jekamiah was the father of Elishama. The Family of Caleb

Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.

42 T hese are the sons of Jerahmeel’s brother Caleb. Mesha was his first-born and the father of Ziph. His son was Mareshah, the father of Hebron.

Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.

43 T he sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem and Shema.

Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.

44 S hema was the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.

Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.

45 S hammai’s son was Maon. Maon was the father of Bethzur.

O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.

46 E phah was the woman who acted as Caleb’s wife. She gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.

Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.

47 T he sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.

Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.

48 M aacah, who acted as Caleb’s wife, gave birth to Sheber and Tirhanah.

Maacá, concubina de Calebe, deu ã luz Seber e Tiraná.

49 S he also gave birth to Shaaph the father of Madmannah, and Sheva the father of Machbena and Gibea. Caleb’s daughter was Achsah.

Deu ã luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.

50 T hese were the children of Caleb. The sons of Ephrathah’s first-born son Hur were Shobal the father of Kiriath-jearim,

Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,

51 S alma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.

Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.

52 S hobal the father of Kiriath-jearim had other sons. These were Haroeh, half of the Manahathites,

Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.

53 a nd the families of Kiriath-jearim. These families were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.

As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.

54 T he sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab, half of the Manahathites, and the Zorites.

Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.

55 T he families of the writers who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.