Psalm 18 ~ Salmos 18

picture

1 I love You, O Lord, my strength.

Eu te amo, ó Senhor, força minha.

2 T he Lord is my rock, and my safe place, and the One Who takes me out of trouble. My God is my rock, in Whom I am safe. He is my safe-covering, my saving strength, and my strong tower.

O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.

3 I call to the Lord, Who has the right to be praised. And I am saved from those who hate me.

Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.

4 T he ropes of death were all around me. The floods of death make me afraid.

Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.

5 T he ropes of the grave were all around me. The traps of death were set for me.

Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.

6 I called to the Lord in my trouble. I cried to God for help. He heard my voice from His holy house. My cry for help came into His ears.

Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.

7 T hen the earth shook. The mountains were shaking. They shook because He was angry.

Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.

8 S moke went out from His nose and the fire that kept coming from His mouth burned everything around it.

Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.

9 H e parted the heavens and came down. Dark clouds were under His feet.

Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.

10 H e sat upon a cherub and flew. He traveled on the wings of the wind.

Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.

11 H e made darkness His hiding place, the covering around Him, the dark rain clouds of the sky.

Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.

12 T hrough the light before Him passed His dark clouds, hail stones and fire.

Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.

13 T he Lord made thunder in the heavens. The voice of the Most High spoke out, hail stones and fire.

O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.

14 H e sent out His arrows and divided them. He threw down lightning and sent them running.

Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.

15 T hen the deep part of the sea could be seen. And the deep part of the earth was opened up, because of Your sharp words, O Lord, because of the powerful breath from Your nose.

Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, ã tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.

16 H e sent from above, and took me. He lifted me out of many waters.

Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.

17 H e took me away from the powerful one who fights against me, and from those who hated me. They were too strong for me.

Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.

18 T hey stood against me in the day of my trouble. But the Lord was my strength.

Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.

19 H e brought me out into a big place. He gave me a safe place, because He was pleased with me.

Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.

20 T he Lord has paid me because of my being right with Him. Because of my clean hands He has paid me.

Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.

21 F or I have kept the ways of the Lord. And I have not sinned by turning from my God.

Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.

22 A ll His Laws are in front of me. I have not set His Laws aside.

Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.

23 B efore Him I was without blame. And I have kept myself from sin.

Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.

24 S o the Lord has paid me back for being right with Him, and for my hands being clean in His eyes.

Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.

25 T o the faithful, You show Yourself faithful. To those without blame, You show Yourself without blame.

Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.

26 W ith the pure, You show Yourself pure. With the sinful You show Yourself to be against them.

Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.

27 Y ou save those who are suffering, but You bring low those who have pride in their eyes.

Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.

28 Y ou make my lamp bright. The Lord my God lights my darkness.

Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.

29 W ith Your help I can go against many soldiers. With my God I can jump over a wall.

Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.

30 A s for God, His way is perfect. The Word of the Lord has stood the test. He is a covering for all who go to Him for a safe place.

Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.

31 F or Who is God, but the Lord? And who is a rock except our God?

Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?

32 I t is God Who covers me with strength and makes my way perfect.

Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;

33 H e makes my feet like the feet of a deer. And He sets me on my high places.

faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.

34 H e teaches me how to fight, so that I can use a bow of brass.

Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.

35 Y ou have also given me the covering that saves me. Your right hand holds me up. And Your care has made me great.

Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.

36 Y ou make the road wide for my steps, and my feet have not tripped.

Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.

37 I went after those who fight against me, and caught them. And I did not return until they were destroyed.

Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.

38 I hit them so they were not able to rise. They fell under my feet.

Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.

39 Y ou have given me strength for war. You have put under me those who have fought against me.

Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.

40 Y ou have made them turn their backs to me also. And I destroyed those who hated me.

Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.

41 T hey cried for help, but there was no one to save. They cried to the Lord, but He did not answer them.

Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.

42 T hen I beat them as small as the dust in the wind. I emptied them out like mud in the streets.

Então os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.

43 Y ou have taken me away from the fighting of the people. You have made me the leader of nations. People whom I have not known will serve me.

Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.

44 A s soon as they hear, they obey me. Those from other lands obey me.

Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.

45 T hese people from other lands lose their strength of heart. And they come shaking from behind their walls.

Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.

46 T he Lord lives! How great is my Rock! Praise be to the God Who saves me!

Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,

47 H e is the God Who punishes those who have done wrong to me. He puts nations under my rule.

o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,

48 H e saves me from those who hate me. Yes, You lift me above those who rise up against me. You save me from those who want to hurt me.

que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.

49 S o I will give thanks to You among the nations, O Lord. And I will sing praises to Your name.

Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.

50 H e gives His king great power over trouble. And He shows loving-kindness to His chosen one, to David, and to his children after him forever.

Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.