Job 17 ~ Jó 17

picture

1 My spirit is broken. My days are gone. The grave is ready for me.

O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!

2 F or sure those with me make fun of me. My eyes see how they laugh at me.

Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!

3 Promise that You will hear me. Who is there that will trust me?

Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?

4 F or You have kept their heart from understanding, so You will not honor them.

Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.

5 I f one speaks against friends to get money, the eyes of his children also will become weak.

Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.

6 But He has made me an object of shame to the people. Men spit on me.

Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.

7 M y eyes have become weak with sorrow. All the parts of my body are like a shadow.

De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.

8 M en who are right and good will be surprised and afraid at this. He who is without guilt will be moved to go against the sinful.

Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.

9 B ut the one who is right with God will hold to his way. And he who has clean hands will become stronger and stronger.

Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.

10 B ut all of you try again, and I will not find a wise man among you.

Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.

11 M y days are past. My plans are torn apart, even the wishes of my heart.

Os meus dias passaram, malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.

12 T hey make night into day, saying, ‘The light is near,’ when there is darkness.

Trocam a noite em dia; dizem que a luz está perto das trevas. el,

13 I f I look for the place of the dead as my home, I make my bed in the darkness.

Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,

14 I f I say to the grave, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother and my sister,’

se eu clamar ã cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã;

15 t hen where is my hope? Who sees hope for me?

onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?

16 W ill it go down with me to the place of the dead? Will we go down together into the dust?”

Acaso descerá comigo até os ferrolhos do Seol? Descansaremos juntos no pó?