1 B ezalel made the special box of the agreement of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits tall.
Fez também Bezaleel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.
2 H e covered it inside and out with pure gold. And he made a piece of gold to put on it all around.
Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,
3 H e made four rings of gold for it and put them on its four feet. He put two rings on one side of it and two rings on the other side.
e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.
4 H e made long pieces of acacia wood and covered them with gold.
Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5 T hen he put the long pieces of wood through the rings on the sides of the special box to carry it.
e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6 H e made a mercy-seat of pure gold, two and a half cubits long, and one and a half cubits wide.
Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7 H e made two cherubim out of beaten gold at the two ends of the mercy-seat.
Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,
8 H e made one cherub on one end and one cherub on the other end. He made the cherubim and the mercy-seat of one piece.
um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 T he cherubim had their wings spread up over the mercy-seat. Their faces were toward each other, and toward the mercy-seat.
E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 T hen he made a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits tall.
Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11 H e covered it with pure gold and made a gold piece around it.
cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
12 H e made a piece around it as wide as a hand. And he put gold on the side of this piece all around.
Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.
13 H e made four rings of gold for it. He put them on the four corners that were on the table’s four legs.
Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.
14 T he rings were close to the sides, to hold the long pieces of wood used to carry the table.
Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15 H e made the long pieces of acacia wood and covered them with gold. The table was carried with these.
Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 H e made of pure gold its plates, its pots and its jars, for pouring gifts of drink. Making the Lamp-Stand
E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.
17 T hen he made the lamp-stand of pure gold and the base of the lamp-stand of beaten gold. Its cups, its buds and its flowers were all made of one piece with it.
Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.
18 S ix branches went out of its sides, three branches of the lamp-stand out of one side, and three branches out of its other side.
Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.
19 T hree cups were made to look like almond flowers, each with bud and flower, on one branch, and three on the next branch. This was done for all six branches going out of the lamp-stand.
Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.
20 I n the lamp-stand there were four cups made to look like almond flowers, with their buds and flowers.
Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;
21 A bud was under each of the six branches going out of the lamp-stand.
também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.
22 T heir buds and their branches were of one piece with it. All of it was one piece of pure, beaten gold.
Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
23 H e made its seven lamps, the tools for putting out the light, and its dishes of pure gold.
Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.
24 H e made it and all its objects out of a piece of gold about half the weight of a man. Making the Altar
De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensilios.
25 T hen he made the altar for burning special perfume of acacia wood. It was one cubit long, one cubit wide, and as high as a man’s waist. Its horns were of one piece with it.
De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.
26 H e covered its top, all its sides and its horns with pure gold. And he made a piece of gold to go around it.
Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
27 T hen he made two gold rings to put under this piece. He put one on the altar’s left side and one on its right side to hold the long pieces of wood used for carrying it.
Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.
28 H e made the long pieces of acacia wood and covered them with gold. Making the Holy Oil and Special Perfume
E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29 A nd he made the holy oil for pouring, and the pure, sweet-smelling perfume of spices, the work of an able workman.
Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.