1 A s the deer desires rivers of water, so my soul desires You, O God.
Como o cervo anseia pelas correntes das águas, assim a minha alma anseia por ti, ó Deus!
2 M y soul is thirsty for God, for the living God. When will I come and meet with God?
A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando entrarei e verei a face de Deus?
3 M y tears have been my food day and night, while men say to me all day long, “Where is your God?”
As minhas lágrimas têm sido o meu alimento de dia e de noite, porquanto se me diz constantemente: Onde está o teu Deus?
4 T hese things I remember, and I pour out my soul within me. For I used to go with many people and lead them to the house of God, with the voice of thankful joy, among the many happy people.
Dentro de mim derramo a minha alma ao lembrar-me de como eu ia com a multidão, guiando-a em procissão ã casa de Deus, com brados de júbilo e louvor, uma multidão que festejava.
5 W hy are you sad, O my soul? Why have you become troubled within me? Hope in God, for I will praise Him again for His help of being near me.
Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei pela salvação que há na sua presença.
6 O my God, my soul is troubled within me. So I remember You from the land of the Jordan and the tops of Hermon, from Mount Mizar.
Ó Deus meu, dentro de mim a minha alma está abatida; porquanto me lembrarei de ti desde a terra do Jordão, e desde o Hermom, desde o monte Mizar.
7 S ea calls to sea at the sound of Your waterfalls. All Your waves have rolled over me.
Um abismo chama outro abismo ao ruído das tuas catadupas; todas as tuas tuas ondas e vagas têm passado sobre mim.
8 T he Lord will send His loving-kindness in the day. And His song will be with me in the night, a prayer to the God of my life.
Contudo, de dia o Senhor ordena a sua bondade, e de noite a sua canção está comigo, uma oração ao Deus da minha vida.
9 I will say to God my Rock, “Why have You forgotten me? Why do I have sorrow because those who hate me come against me with power?”
A Deus, a minha rocha, digo: Por que te esqueceste de mim? por que ando em pranto por causa da opressão do inimigo?
10 A s a breaking of my bones, those who hate me speak sharp words to me. All day long they say to me, “Where is your God?”
Como com ferida mortal nos meus ossos me afrontam os meus adversários, dizendo-me continuamente: Onde está o teu Deus?
11 W hy are you sad, O my soul? Why have you become troubled within me? Hope in God, for I will yet praise Him, my help and my God.
Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, a ele que é o meu socorro, e o meu Deus.