1 L ord, You have been the place of comfort for all people of all time.
Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
2 B efore the mountains were born, before You gave birth to the earth and the world, forever and ever, You are God.
Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Y ou change man into dust again, and say, “Return, O children of men.”
Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
4 F or a thousand years in Your eyes are like yesterday when it passes by, or like the hours of the night.
Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
5 Y ou carry men away as with a flood. They fall asleep. In the morning they are like the new grass that grows.
Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
6 I t grows well in the morning, but dries up and dies by evening.
de manhã cresce e floresce; ã tarde corta-se e seca.
7 F or we are burned up by Your anger. By Your anger we are troubled and afraid.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
8 Y ou have set our wrong-doing before You, our secret sins in the light of Your face.
Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, ã luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
9 F or all our days pass away in Your anger. We finish our years with a quiet cry.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
10 T he days of our life are seventy years, or eighty if we have the strength. Yet the best of them are only hard work and sorrow. For they are soon gone and we fly away.
A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
11 W ho understands the power of Your anger? Your anger is as great as the fear that we should have for You.
Quem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 T each us to understand how many days we have. Then we will have a heart of wisdom to give You.
Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 R eturn, O Lord. How long will it be? Have pity upon those who work for You.
Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
14 F ill us in the morning with Your loving-kindness. Let us sing for joy and be glad all our days.
Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
15 M ake us glad for as many days as You have made us suffer, and for the years we have seen trouble.
Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 L et Your work be shown to Your servants. And let Your wonderful greatness be shown to their children.
Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 L et the favor of the Lord our God be upon us. And make the work of our hands stand strong. Yes, make the work of our hands stand strong.
Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.