1 L ord, You have been the place of comfort for all people of all time.
(По слав. 89). Молитва на Божия човек Моисей {Втор. 33: 1.}. Господи, Ти си бил нам обиталище из род в род,
2 B efore the mountains were born, before You gave birth to the earth and the world, forever and ever, You are God.
Преди да се родят планините, И да си дал съществувание на земята и вселената, От века и до века Ти си Бог.
3 Y ou change man into dust again, and say, “Return, O children of men.”
Обръщаш човека на пръст, И казваш: Върнете се човешки чада.
4 F or a thousand years in Your eyes are like yesterday when it passes by, or like the hours of the night.
Защото хиляда години са пред Тебе Като вчерашния ден, който е преминал, И <като> нощна стража.
5 Y ou carry men away as with a flood. They fall asleep. In the morning they are like the new grass that grows.
Като с порой ги завличаш; те стават <като> сън; Заран са като трева, която пораства;
6 I t grows well in the morning, but dries up and dies by evening.
Заран цъфти и пораства; Вечер се окосява и изсъхва.
7 F or we are burned up by Your anger. By Your anger we are troubled and afraid.
Защото довършваме се от Твоя гняв, И от негодуванието Ти сме смутени.
8 Y ou have set our wrong-doing before You, our secret sins in the light of Your face.
Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си,
9 F or all our days pass away in Your anger. We finish our years with a quiet cry.
Понеже всичките ни дни преминават с гнева Ти. Свършваме годините си като въздишка.
10 T he days of our life are seventy years, or eighty if we have the strength. Yet the best of them are only hard work and sorrow. For they are soon gone and we fly away.
Дните на живота ни са естествено {Еврейски: В себе си.} седемдесет години Или даже, гдето има сила, осемдесет години; Но и най-добрите от тях са труд и скръб, Защото скоро прехождат и ние отлитаме.
11 W ho understands the power of Your anger? Your anger is as great as the fear that we should have for You.
Кой знае силата на гнева Ти И на негодуванието Ти според дължимия на Тебе страх?
12 T each us to understand how many days we have. Then we will have a heart of wisdom to give You.
Научи <ни> така да броим дните си Щото да си придобием мъдро сърце.
13 R eturn, O Lord. How long will it be? Have pity upon those who work for You.
Върни се, Господи; до кога? И дано се разкаеш за скърбите на слугите Си.
14 F ill us in the morning with Your loving-kindness. Let us sing for joy and be glad all our days.
Насити ни рано с милостта Си, За да се радваме и веселим през всичките си дни.
15 M ake us glad for as many days as You have made us suffer, and for the years we have seen trouble.
Развесели ни съразмерно с дните, <в които> си ни наскърбявал. И с годините, <в които> сме виждали зло.
16 L et Your work be shown to Your servants. And let Your wonderful greatness be shown to their children.
Нека се яви Твоето дело на слугите Ти, И Твоята слава върху чадата им.
17 L et the favor of the Lord our God be upon us. And make the work of our hands stand strong. Yes, make the work of our hands stand strong.
И нека бъде върху нас благоволението на Господа нашия Бог, <да ни ръководи;> И утвърждавай за нас делото на ръцете ни; Да! делото на ръцете ни утвърждавай го.