1 L ord, You have been the place of comfort for all people of all time.
Молитва Мойсея, чоловіка Божого. Господи, пристановищем нашим Ти був з роду в рід!
2 B efore the mountains were born, before You gave birth to the earth and the world, forever and ever, You are God.
Перше ніж гори народжені, і поки Ти витворив землю та світ, то від віку й до віку Ти Бог!
3 Y ou change man into dust again, and say, “Return, O children of men.”
Ти людину вертаєш до пороху, і кажеш: Вернітеся, людські сини!
4 F or a thousand years in Your eyes are like yesterday when it passes by, or like the hours of the night.
Бо в очах Твоїх тисяча літ, немов день той вчорашній, який проминув, й як сторожа нічна...
5 Y ou carry men away as with a flood. They fall asleep. In the morning they are like the new grass that grows.
Пустив Ти на них течію, вони стали, як сон, вони, як трава, що минає:
6 I t grows well in the morning, but dries up and dies by evening.
уранці вона розцвітає й росте, а на вечір зів'яне та сохне!
7 F or we are burned up by Your anger. By Your anger we are troubled and afraid.
Бо від гніву Твого ми гинемо, і пересердям Твоїм перестрашені,
8 Y ou have set our wrong-doing before You, our secret sins in the light of Your face.
Ти наші провини поклав перед Себе, гріхи ж нашої молодости на світло Свого лиця!
9 F or all our days pass away in Your anger. We finish our years with a quiet cry.
Бо всі наші дні промайнули у гніві Твоїм, скінчили літа ми свої, як зідхання...
10 T he days of our life are seventy years, or eighty if we have the strength. Yet the best of them are only hard work and sorrow. For they are soon gone and we fly away.
Дні літ наших у них сімдесят літ, а при силах вісімдесят літ, і гордощі їхні страждання й марнота, бо все швидко минає, і ми відлітаємо...
11 W ho understands the power of Your anger? Your anger is as great as the fear that we should have for You.
Хто відає силу гніву Твого? А Твоє пересердя як страх перед Тобою!
12 T each us to understand how many days we have. Then we will have a heart of wisdom to give You.
Навчи нас лічити отак наші дні, щоб ми набули серце мудре!
13 R eturn, O Lord. How long will it be? Have pity upon those who work for You.
Привернися ж, о Господи, доки терпітимемо? і пожалій Своїх рабів!
14 F ill us in the morning with Your loving-kindness. Let us sing for joy and be glad all our days.
Насити нас уранці Своїм милосердям, і ми будемо співати й радіти по всі наші дні!
15 M ake us glad for as many days as You have made us suffer, and for the years we have seen trouble.
Порадуй же нас за ті дні, коли Ти впокоряв нас, за ті роки, що в них ми зазнали лихого!
16 L et Your work be shown to Your servants. And let Your wonderful greatness be shown to their children.
Нехай виявиться Твоє діло рабам Твоїм, а величність Твоя їхнім синам,
17 L et the favor of the Lord our God be upon us. And make the work of our hands stand strong. Yes, make the work of our hands stand strong.
і хай буде над нами благовоління Господа, Бога нашого, і діло рук наших утверди нам, і діло рук наших утверди його!