1 L isten to my prayer, O God. Do not hide Yourself from what I ask.
Для дириґетна хору. На неґінах. Псалом навчальний Давидів. (55-2) Вислухай, Боже, молитву мою й від благання мого не ховайся!
2 H ear me and answer me. My thoughts trouble me and I have no peace,
(55-3) Прислухайсь до мене й подай мені відповідь, я блукаю у смутку своїм і стогну,
3 b ecause of the voice of those who hate me and the power of the sinful. For they bring trouble upon me, and in anger they keep on having bad thoughts against me.
(55-4) від крику ворожого, від утисків грішного, бо гріх накидають на мене вони, і в гніві мене переслідують...
4 M y heart is in pain within me. The fears of death have come upon me.
(55-5) Тремтить моє серце в мені, і страхи смертельні напали на мене,
5 I have begun shaking with fear. Fear has power over me.
(55-6) страх та тремтіння на мене найшли, і тривога мене обгорнула...
6 A nd I say, “If only I had wings like a dove, I would fly away and be at rest.
(55-7) казав я: Коли б я мав крила, немов та голубка, то я полетів би й спочив!
7 Y es, I would go far away. I would live in the desert.
(55-8) Отож, помандрую далеко, пробуватиму я на пустині. Села.
8 I would hurry to my safe place, away from the wild wind and storm.”
(55-9) Поспішу собі, щоб утекти перед вітром бурхливим та бурею...
9 M ix them up, O Lord. Divide their tongues. For I have seen fighting and trouble in the city.
(55-10) Вигуби, Господи, та погуби язика їхнього, бо в місті я бачив насильство та сварку,
10 T hey go around on its walls day and night. Sin and wrong-doing are within it.
(55-11) вони ходять удень та вночі коло нього на мурах його, а гріх та неправда всередині в ньому,
11 D estroying powers are in the city. Trouble and lies never leave its streets.
(55-12) нещастя всередині в ньому, а з вулиць його не виходять насилля й обмана,
12 I would be able to take it if one who hates me were putting me to shame. I could hide from him. It is not one who hates me who has put himself up against me.
(55-13) бож не ворог злорічить на мене, це я переніс би, і не ненависник мій побільшивсь надо мною, я сховався б від нього,
13 B ut it is you, a man like myself, one who has gone with me, my close friend.
(55-14) але ти, чоловік мені рівня, мій приятель близький і знайомий мені,
14 W e shared together. And we walked with the people in the house of God.
(55-15) з яким солодко щиру розмову провадимо, і ходимо до Божого дому серед бурхливого натовпу...
15 L et death take them by surprise. Let them go down alive to the grave. For sin is with them where they live.
(55-16) Нехай же впаде на них смерть, нехай зійдуть вони до шеолу живими, бо зло в їхнім мешканні, у їхній середині!
16 A s for me, I will call on God and the Lord will save me.
(55-17) Я кличу до Бога, і Господь урятує мене:
17 I will cry out and complain in the evening and morning and noon, and He will hear my voice.
(55-18) увечорі, вранці й опівдні я скаржусь й зідхаю, і Він вислухає мого голосу!
18 H e will save my soul in peace from those who make war against me. For there are many who fight me.
(55-19) У мирі Він викупить душу мою, щоб до мене вони не зближались, бо багато було їх на мене!
19 G od sits on His throne forever. And He will hear them and bring trouble upon them, because there has been no change in them. They do not fear God.
(55-20) Бог вислухає, і їм Той відповість, Хто відвіку сидить на престолі, Села, бо немає у них перемін, і Бога вони не бояться,
20 H e goes against those who were at peace with him. He has broken his agreement.
(55-21) ворог витягнув руки свої проти тих, що в спокої жили з ним, він зганьбив заповіта свого,
21 W hat he says is smoother than butter, but war is in his heart. His words are softer than oil, yet they are raised swords.
(55-22) його уста гладенькі, як масло, та сварка у серці його, від оливи м'якіші слова його, та вони як мечі ті оголені!...
22 G ive all your cares to the Lord and He will give you strength. He will never let those who are right with Him be shaken.
(55-23) Свого тягара поклади ти на Господа, і тебе Він підтримає, Він ніколи не дасть захитатися праведному!
23 B ut You, O God, will bring the sinful down into the hole that destroys. Men who kill and lie will not live out half their days. But I will trust in You.
(55-24) А Ти їх, Боже мій, поскидаєш до ями погибелі! Люди чинів кривавих й обмани, бодай своїх днів вони не дожили навіть до половини, а я покладаю надію на Тебе!