1 “ See, I am going to send one with news, and he will make the way ready before Me. Then all at once the Lord you are looking for will come to His house. The one with the news of the agreement, whom you desire, is coming,” says the Lord of All.
Ось Я посилаю Свого Ангола, і він перед обличчям Моїм приготує дорогу. І нагло прибуде до храму Свого Господь, Якого шукаєте ви, і Ангол заповіту, Якого жадаєте. Ось іде Він, говорить Господь Саваот!
2 “ But who can live through the day of His coming? Who can stand when He shows Himself? For He is like a fire for making gold pure, and like a strong cleaner.
І хто витерпить день Його прибуття, і хто встоїть, коли Він з'явиться? Бо Він, як огонь той у золотаря, і як у пральників луг.
3 H e will sit as one who melts silver and makes it pure. He will make the sons of Levi pure. He will make them pure like gold and silver, so that they may bring the right gifts to the Lord.
І Він сяде топити та чистити срібло, і очистить синів Левія, і їх перечистить, як золото й срібло, і будуть для Господа жертву приносити в правді.
4 T hen the gifts of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord, as they were in the past.
Тоді буде дар Юди та Єрусалиму приємний для Господа, як за днів віковічних і за років стародавніх.
5 T hen I will come to judge you. I will be quick to speak against those who use witchcraft, and those who do sex sins, and those who make false promises. I will speak against those who do not pay a man what he has earned, and who make it hard for the woman whose husband has died and for children who have no parents. And I will speak against those who turn away the stranger and do not fear Me,” says the Lord of All.
І прибуду до вас Я на суд, і буду свідком швидким проти чарівників, і на перелюбників, і проти тих, хто присягу складає на лжу, і проти тих, хто заплатою наймита тисне, вдову й сироту, хто відхилює право чужинця, Мене ж не боїться, говорить Господь Саваот.
6 “ For I, the Lord, do not change. So you, O children of Jacob, are not destroyed. Giving to God a Tenth Part
Бо Я, Господь, не змінююся, тому ви, сини Яковові, не будете знищені.
7 “ From the days of your fathers you have turned aside from My Laws and have not obeyed them. Return to Me, and I will return to you,” says the Lord of All. “But you say, ‘How are we to return?’
Від устав Моїх ви відступили з днів ваших батьків, і їх не стерегли. Верніться ж до Мене, і вернусь Я до вас! промовляє Господь Саваот. Та говорите ви: У чому повернемось?
8 W ill a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, ‘How have we robbed You?’ You have not given Me the tenth part of what you receive and your gifts.
Чи Бога людина обманить? Мене ж ви обманюєте, ще й говорите: Чим ми Тебе обманили? Десятиною та приносами!
9 Y ou are cursed, for you are robbing Me, the whole nation of you!
Прокляттям ви прокляті, а Мене обманили, о люду ти ввесь!
10 B ring the tenth part into the store-house, so that there may be food in My house. Test Me in this,” says the Lord of All. “See if I will not then open the windows of heaven and pour out good things for you until there is no more need.
Принесіть же ви всю десятину до дому скарбниці, щоб страва була в Моїм храмі, і тим Мене випробуйте, промовляє Господь Саваот: чи небесних отворів вам не відчиню, та не виллю вам благословення аж надмір?
11 I will speak sharp words to the destroyer for you, so that it may not destroy the fruits of the ground. And your vine in the field will be sure to give its grapes,” says the Lord of All.
І ради вас насварю Я все те, що жере, і воно не понищить вам земного плоду, і не заб'є винограду вам на полі, говорить Господь Саваот.
12 “ All the nations will say that much good has come to you, for you will be a happy land,” says the Lord of All. The People Complain
І будуть всі люди вважати вас блаженними, бо будете ви любим Краєм, говорить Господь Саваот.
13 “ Your words have been spoken in pride against Me,” says the Lord. “Yet you say, ‘What have we said against You?’
Жорсткі ваші слова проти Мене, говорить Господь, а ви кажете: Що ми на Тебе сказали?
14 Y ou have said, ‘It is of no worth to serve God. What do we get by doing what He says, or by walking in sorrow before the Lord of All?
Ви кажете: Марність служити для Бога! І що за користь, що ми стережемо Його службу, та ходимо в жалобі перед лицем Господа Саваота?
15 S o now we say that it is good to be proud. Not only are sinners doing well, but they put God to the test and get away with it.’” The Book to Be Remembered
А тепер ми вважаємо пишних щасливими, і ті, хто вчиняє безбожне, будуються та випробовують Бога, і втікають...
16 T hen those who feared the Lord spoke often to one another, and the Lord listened to them. And the names of those who worshiped the Lord and honored Him were written down before Him in a Book to be remembered.
Змовлялись тоді один з одним і ті, хто страх перед Господом має, і прислухавсь Господь, і почув, і перед обличчям Його була писана пам'ятна книга про тих, хто страх перед Господом має, і хто поважає Ймення Його.
17 “ They will be Mine says the Lord of All, “on that day that I gather My special people. I will have loving-pity on them as a man has loving-pity on his own son who serves him.”
І будуть Мені вони власністю, каже Господь Саваот, на той день, що вчиню, і змилосерджусь над ними, як змилосерджується чоловік над синами своїми, що служать йому.
18 T hen you will again see the difference between those who are right and good, and those who are sinful. You will see the difference between one who serves God and one who does not serve Him.
І ви знову побачите різне між праведним та нечестивим, між тим, хто Богові служить, та тим, хто не служить Йому.