1 T he Lord said to Moses,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 “ Tell the people of Israel, ‘Be careful to bring My gift, My food for My gifts by fire, as a pleasing smell to me, at the right time.’
Накажи Ізраїлевим синам, і скажи їм: Ви будете пильнувати жертву Мою, хліб Мій для огняних Моїх жертов, пахощі любі Мої, щоб приносити Мені означеного часу.
3 A nd say to them, ‘This is the gift by fire which you must give to the Lord. Give two perfect male lambs one year old, as a burnt gift every day.
І скажи їм: Оце огняна жертва, що принесете Господеві: безвадні однорічні ягнята, двоє на день, цілопалення завжди.
4 G ive one lamb in the morning, and the other lamb in the evening.
Одне ягня принесеш уранці, а ягня друге принесеш надвечір.
5 A nd give a tenth part of a basket of fine flour for a grain gift, mixed with a fourth part of a jar of beaten oil.
І десяту частину ефи пшеничної муки на хлібну жертву, мішану в товченій оливі чверть гіна.
6 I t is a burnt gift which was set apart at Mount Sinai as a pleasing smell, a gift by fire always to the Lord.
Це стале цілопалення, принесене на Сінайській горі на пахощі любі, огняна жертва для Господа.
7 I ts drink gift will be a fourth part of a jar for each lamb. Pour out a drink gift of strong drink to the Lord in the holy place.
А лита жертва його чверть гіна для одного ягняти. У святині принесеш литу жертву вина для Господа.
8 G ive the other lamb in the evening. Like the grain gift of the morning, and like its drink gift, you will give it as a gift by fire. It is a pleasing smell to the Lord. Day of Rest Gifts
А друге ягня принесеш надвечір, принесеш як хлібну жертву ранку й як жертву литу його, це огняна жертва, любі пахощі для Господа.
9 ‘ On the Day of Rest give a gift of two perfect male lambs one year old. With it give two-tenths part of a basket of fine flour mixed with oil for a grain gift, and its drink gift.
А суботнього дня двоє однорічних безвадних ягнят, і дві десяті пшеничної муки, жертва хлібна, мішана в оливі, і жертва лита його.
10 T he burnt gift of every Day of Rest is to be added to the burnt gift which is always given and its drink gift. Gifts Each Month
Це суботнє цілопалення щосуботи його, окрім цілопалення сталого та його литої жертви.
11 ‘ Then you must give a burnt gift to the Lord at the beginning of your months. Give two bulls, one ram, and seven male lambs one year old that are perfect.
А першого дня ваших місяців принесете цілопалення для Господа: бички, молоде з великої худоби два, і одного барана, однорічні ягнята сім безвадних,
12 G ive three-tenths part of a basket of fine flour mixed with oil for a grain gift for each bull. Give two-tenths part of fine flour mixed with oil for a grain gift for the one ram.
і три десяті ефи пшеничної муки, жертву хлібну, мішану в оливі, для одного бичка, і дві десяті пшеничної муки, жертву хлібну, мішану в оливі, для одного барана,
13 A nd give a tenth part of a basket of fine flour mixed with oil for a grain gift for each lamb. They are to be given for a burnt gift of a pleasing smell, a gift by fire to the Lord.
і по десятій частині ефи пшеничної муки, жертву хлібну, мішану в оливі, для одного ягняти. Це цілопалення, пахощі любі, огняна жертва для Господа.
14 T heir drink gifts will be half a jar of wine for a bull, a third of a jar for the ram, and a fourth part of a jar for a lamb. This is the burnt gift of each month for all the months of the year.
А їхні литі жертви: пів гіна вина буде для бика, а третина гіна для барана, а четвертина гіна для ягняти. Це новомісячне цілопалення кожного молодика, для всіх молодиків року.
15 A nd give one male goat for a sin gift to the Lord. It will be given with its drink gift, besides each day’s burnt gift. Gifts at Passover
І буде принесений один козел на жертву за гріх для Господа, крім сталого цілопалення, і лита жертва його.
16 ‘ The fourteenth day of the first month will be the Lord’s Passover.
А першого місяця, чотирнадцятого дня місяця Пасха для Господа.
17 A special supper will be on the fifteenth day of this month. Bread without yeast will be eaten for seven days.
А п'ятнадцятого дня того місяця свято, сім день опрісноки їсти.
18 O n the first day will be a holy gathering. You must do no hard work.
Першого дня святі збори, жодного робочого зайняття не будете робити.
19 Y ou will give a gift by fire, a burnt gift to the Lord. It will be two bulls, one ram, and seven perfect male lambs one year old.
І принесете огняну жертву, цілопалення для Господа: бички, молоде з великої худоби два, і одного барана, і сім однорічних ягнят, безвадні вони будуть у вас.
20 A nd give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for a bull, two-tenths part for a ram,
А їхня хлібна жертва пшенична мука, мішана в оливі, принесете три десяті ефи для бичка й дві десяті для барана.
21 a nd a tenth part of a basket for each of the seven lambs.
По десятій частині ефи принесеш для одного ягняти, так для семи ягнят.
22 T hen give one male goat for a sin gift, to pay for your sins.
І одного козла жертви за гріх на очищення вас,
23 G ive these besides the burnt gift of the morning, which is each day’s burnt gift.
окрім цілопалення ранку, що належить до сталого цілопалення, принесете оце.
24 G ive the food of the gift by fire in this way each day for seven days, as a pleasing smell to the Lord. Give it with its drink gift, besides each day’s burnt gift.
Як оце, будете приносити щоденно сім день хліб огняної жертви, любі пахощі для Господа; окрім сталого цілопалення буде це принесене, і лита жертва його.
25 A nd on the seventh day you will have a holy gathering. You must do no hard work. Gifts at Supper of Weeks
А сьомого дня будуть для вас святі збори, жодного робочого зайняття не будете робити.
26 ‘ You will have a holy gathering on the day of the first-fruits also. This is when you will bring a gift of new grain to the Lord in your Special Supper of Weeks. You must do no hard work.
А дня первоплодів, коли приносите нову хлібну жертву для Господа в ваших тижнях, будуть для вас святі збори, жодного робочого зайняття не будете робити.
27 A nd you will give for a pleasing smell to the Lord a burnt gift of two young bulls, one ram, and seven male lambs one year old.
І принесете цілопалення на любі пахощі для Господа: бички, молоде з великої худоби два, барана одного, сім ягнят однорічних.
28 G ive fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for each bull, two-tenths part for the one ram,
А їхня хлібна жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для одного бичка, дві десяті для одного барана,
29 a nd a tenth part for each of the seven lambs.
по десятій частині ефи для одного ягняти, так для семи ягнят.
30 A nd give one male goat to pay for your sins.
Козел один, на очищення вас,
31 T hese gifts should be besides each day’s burnt gift and its grain gift. Give them with their drink gifts. The animals must be perfect.
окрім сталого цілопалення та хлібної його жертви це принесете, вони будуть безвадні у вас, і їхні литі жертви.