Ezra 2 ~ Ездра 2

picture

1 T hese are the people who left the land of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, each to his own city. Their families had been taken away to Babylon by Nebuchadnezzar the king of Babylon.

А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,

2 T hese people returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of Israel:

ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:

3 2 , 172 sons of Parosh,

синів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,

4 3 72 sons of Shephatiah,

синів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,

5 7 75 sons of Arah,

синів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,

6 2 , 812 sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab,

синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,

7 1 , 254 sons of Elam,

синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

8 9 45 sons of Zattu,

синів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,

9 7 60 sons of Zaccai,

синів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,

10 6 42 sons of Bani,

синів Банієвих шість сотень сорок і два,

11 6 23 sons of Bebai,

синів Беваєвих шість сотень двадцять і три,

12 1 , 222 sons of Azgad,

синів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,

13 6 66 sons of Adonikam,

синів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,

14 2 , 056 sons of Bigvai,

синів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,

15 4 54 sons of Adin,

синів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,

16 9 8 sons of Ater,

синів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,

17 3 23 sons of Bezai,

синів Бецаєвих три сотні двадцять і три,

18 1 12 sons of Jorah,

синів Йориних сто й дванадцять,

19 2 23 sons of Hashum,

синів Хашумових двісті двадцять і три,

20 9 5 sons of Gibbar,

синів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,

21 1 23 sons of Bethlehem,

виходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,

22 5 6 sons of Netophah,

людей з Нетофи п'ятдесят і шість,

23 1 28 sons of Anathoth,

людей з Анатоту сто двадцять і вісім,

24 4 2 sons of Azmaveth,

виходьків з Азмавету сорок і два,

25 7 43 sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth,

виходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,

26 6 21 sons of Raman and Geba,

виходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,

27 1 22 sons of Michmas,

людей з Міхмасу сто двадцять і два,

28 2 23 sons of Bethel and Ai,

людей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,

29 5 2 sons of Nebo,

виходьків з Нево п'ятдесят і два,

30 1 56 sons of Magbish,

виходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,

31 1 , 254 sons of the other Elam,

виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,

32 3 20 sons of Harim,

виходьків з Харіму три сотні й двадцять,

33 7 25 sons of Lod, Hadid, and Ono,

виходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,

34 3 45 sons of Jericho,

виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,

35 3 , 630 sons of Senaah.

виходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.

36 T he religious leaders: 973 sons of Jedaiah of the house of Jeshua,

Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,

37 1 , 052 sons of Immer,

синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,

38 1 , 247 sons of Pashhur,

синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,

39 1 , 017 sons of Harim.

синів Харімових тисяча й сімнадцять.

40 T he Levites: 74 sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah.

Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.

41 T he singers: 128 sons of Asaph.

Співаків: синів Асафових сто двадцять і вісім.

42 T he sons of the gate-keepers: 139 of the sons of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.

Синів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.

43 T he men who worked in the house of the Lord: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

Храмових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,

44 t he sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,

синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,

45 t he sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,

синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,

46 t he sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,

синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,

47 t he sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,

синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,

48 t he sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,

синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,

49 t he sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,

синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,

50 t he sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,

синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,

51 t he sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,

52 t he sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,

53 t he sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,

синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,

54 t he sons of Neziah, the sons of Hatipha.

синів Незіхових, синів Хатіфиних,

55 T he sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,

синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,

56 t he sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,

57 t he sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.

синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,

58 A ll the servants of the house of the Lord, and all the sons of Solomon’s servants, were 392.

усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.

59 N ow these are the men who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But they were not able to show that their fathers and they were children of Israel:

А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:

60 6 52 sons of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.

синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.

61 A nd the sons of the religious leaders: the sons of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai, who had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.

І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.

62 T hese men looked for their names among the names of all the families, but could not find them. So they were thought of as being unclean, and were not allowed to work as religious leaders.

Вони шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,

63 A nd the leader told them that they should not eat from the most holy things until a religious leader learned God’s will by the Urim and Thummin.

а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.

64 T here were 42, 360 people in all,

Усього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,

65 b esides the 7, 337 men servants and women servants, and 200 singing men and women.

окрім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.

66 T hey had 736 horses, 245 mules,

Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,

67 4 35 camels, and 6, 720 donkeys.

їхніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.

68 W hen they came to the house of the Lord in Jerusalem, some of the heads of the family groups gave a free-will gift for the house of God to be built again on the same place.

А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.

69 A s they were able, they gave 61, 000 gold-pieces and 5, 000 silverpieces and 100 coats for the religious leaders, for the work to be done.

За своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.

70 S o the religious leaders, the Levites, some of the people, the singers, the gate-keepers and the servants of the Lord’s house lived in their own cities, and all Israel lived in their cities.

І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.