Psalm 37 ~ Псалми 37

picture

1 D o not trouble yourself because of sinful men. Do not want to be like those who do wrong.

Давидів. Не розпалюйся гнівом своїм на злочинців, не май заздрости до беззаконних,

2 F or they will soon dry up like the grass. Like the green plant they will soon die.

бо вони, як трава, будуть скоро покошені, і мов та зелена билина пов'януть!

3 T rust in the Lord, and do good. So you will live in the land and will be fed.

Надійся на Господа й добре чини, землю замешкуй та правди дотримуй!

4 B e happy in the Lord. And He will give you the desires of your heart.

Хай Господь буде розкіш твоя, і Він сповнить тобі твого серця бажання!

5 G ive your way over to the Lord. Trust in Him also. And He will do it.

На Господа здай дорогу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,

6 H e will make your being right and good show as the light, and your wise actions as the noon day.

і Він випровадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою немов південь.

7 R est in the Lord and be willing to wait for Him. Do not trouble yourself when all goes well with the one who carries out his sinful plans.

Жди Господа мовчки й на Нього надійся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на людину, що виконує задуми злі.

8 S top being angry. Turn away from fighting. Do not trouble yourself. It leads only to wrong-doing.

Повстримайсь від гніву й покинь пересердя, не розпалюйся лютістю, щоб чинити лиш зло,

9 F or those who do wrong will be cut off. But those who wait for the Lord will be given the earth.

бо витяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа землю вспадкують!

10 A little while, and the sinful man will be no more. You will look for his place, and he will not be there.

А ще трохи й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його і не буде його,

11 B ut those who have no pride will be given the earth. And they will be happy and have much more than they need.

а покірні вспадкують землю, і зарозкошують миром великим!

12 T he sinful man plans against him who is right with God. And he grinds his teeth at him.

Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрегоче на нього своїми зубами,

13 T he Lord laughs at him because He sees his day is coming.

та Господь посміється із нього, бачить бо Він, що наближується його день!

14 T he sinful have taken up their sword and their bow, to bring down the poor and those in need, and to kill those whose ways are right.

Безбожні меча добувають та лука свого натягають, щоб звалити нужденного й бідного, щоб порізати людей простої дороги,

15 T heir sword will cut into their own heart, and their bows will be broken.

та ввійде їхній меч до їхнього власного серця, і поламані будуть їхні луки!

16 T he few things that the man right with God has is better than the riches of many sinful men.

Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,

17 F or the arms of the sinful will be broken. But the Lord holds up those who are right with Him.

бо зламані будуть рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!

18 T he Lord knows the days of those who are without blame. And what is theirs will last forever.

Знає Господь дні невинних, а їхня спадщина пробуде навіки,

19 T hey will not be ashamed in the time of trouble. And in days when there is no food they will have enough.

за лихоліття не будуть вони посоромлені, і за днів голоду ситими будуть.

20 B ut the sinful will be lost forever. Those who hate the Lord will be like the beauty of the fields. They will be gone. Like smoke they will be gone.

Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, заникнуть, у димі заникнуть вони!

21 T he sinful ask for something, but do not return it. But those who are right with God are kind and give.

Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає,

22 F or those who are made happy by Him will be given the land. But those who are being punished by Him will be cut off.

бо благословенні від Нього вспадкують землю, а прокляті від Нього понищені будуть!

23 T he steps of a good man are led by the Lord. And He is happy in his way.

Від Господа кроки людини побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;

24 W hen he falls, he will not be thrown down, because the Lord holds his hand.

коли ж упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.

25 I have been young, and now I am old. Yet I have never seen the man who is right with God left alone, or his children begging for bread.

Я був молодий і постарівся, та не бачив я праведного, щоб опущений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.

26 A ll day long he is kind and lets others use what he has. And his children make him happy.

Кожен день виявляє він милість та позичає, і над потомством його благословення.

27 T urn from sin, and do good, so you will live forever.

Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!

28 F or the Lord loves what is fair and right. He does not leave the people alone who belong to Him. They are kept forever. But the children of the sinful will be cut off.

Бо любить Господь справедливість, і Він богобійних Своїх не покине, вони будуть навіки бережені, а насіння безбожних загине!

29 T hose who are right with God will be given the land, and live on it forever.

Успадкують праведні землю, і повік будуть жити на ній.

30 T he mouth of the man who is right with God speaks wisdom. And his tongue speaks what is fair and right.

Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,

31 T he Law of his God is in his heart. His steps do not leave it.

Закон Бога його в його серці, кроки його не спіткнуться.

32 T he sinful lie in wait for the man who is right with God, and want to kill him.

А безбожний чатує на праведного, і пильнує забити його,

33 T he Lord will not leave him in his power. He will not let him be found guilty when he is judged.

та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчинить його, коли буде судити його.

34 W ait for the Lord. Keep His way. And He will give you a high place to receive the land. When the sinful are cut off, you will see it.

Надійся на Господа, та держися дороги Його, і піднесе Він тебе, щоб успадкувати землю, ти бачитимеш, як понижені будуть безбожні.

35 I have seen a very sinful man spreading himself like a green tree in its home land.

Я бачив безбожного, що збуджував пострах, що розкоренився, немов саморосле зелене те дерево,

36 T hen he passed away and was no more. I looked for him. But he could not be found.

та він проминув, й ось немає його, і шукав я його, й не знайшов!

37 L ook at the man without blame. And watch the man who is right and good. For the man of peace will have much family to follow him.

Бережи неповинного та дивися на праведного, бо людині спокою належить майбутність,

38 B ut all the sinners will be destroyed. The family of the sinful will be cut off.

переступники ж разом понищені будуть, майбутність безбожних загине!

39 B ut the saving of those who are right with God is from the Lord. He is their strength in time of trouble.

А спасіння праведних від Господа, Він їхня твердиня за час лихоліття,

40 T he Lord helps them and takes them out of trouble. He takes them away from the sinful, and saves them, because they go to Him for a safe place.

і Господь їм поможе та їх порятує, визволить їх від безбожних і їх збереже, бо вдавались до Нього вони!