1 I t took Solomon twenty years to build the house of the Lord and his own house. At the end of that time,
І сталося по двадцятьох роках, коли Соломон будував дім Господній та свій дім,
2 h e built again the cities which Huram had given to him. And he had the people of Israel live in them.
то міста, які дав Хурам Соломонові, Соломон розбудував їх, і осадив там Ізраїлевих синів.
3 T hen Solomon went to Hamath-zobah, and took it.
І пішов Соломон до Хават-Цови, і переміг її.
4 H e built Tadmor in the desert and all his store-cities in Hamath.
І збудував він Тадмора в пустині, та всі міста для запасів, що побудував у Хаматі.
5 H e built upper Beth-horon and lower Beth-horon. He made the city strong with walls, gates, and long pieces of iron.
І побудував він Бет-Хорон горішній та Бет-Хорон долішній, твердинні міста, мури, двері та засуви,
6 S olomon built Baalath and all the store-cities he had. He built all the cities for his war-wagons, and the cities for his horsemen. He built whatever he wanted to build in Jerusalem, Lebanon, and in all the land under his rule.
і Баалат, і всі міста для запасів, що були в Соломона, і всі міста для колесниць, і міста для верхівців, і всяке пожадання Соломона, що жадав він збудувати в Єрусалимі й на Ливані, та в усьому Краї його панування.
7 T here were people who were left of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel.
Увесь народ, позосталий з хіттеян, і з амореян, і з періззеян, і з хіввеян, і з євусеян, що вони не з Ізраїля,
8 T hey were the children of those who were left in the land, whom the people of Israel had not destroyed. Solomon made all of these people do hard work, as they do to this day.
з їхніх синів, що зосталися по них у Краї, що їх не повигублювали Ізраїлеві сини, то їх Соломон узяв на данину, і це позосталося аж до цього дня.
9 B ut he did not make the people of Israel do hard work. They were soldiers, leaders, captains of war-wagons, and his horsemen.
А Ізраїлевих синів Соломон не робив рабами для своєї праці, але вони були військові, і зверхники сторожі його, і зверхники колесниць його та його верхівців.
10 T hese were the head leaders of King Solomon. There were 250 who ruled over the people.
І оце вони були зверхники-намісники царя Соломона, двісті і п'ятдесят, що панували над народом.
11 T hen Solomon brought Pharaoh’s daughter up from the city of David to the house he had built for her. For he said, “My wife should not live in the house of David king of Israel. Because the places are holy where the special box of the Lord has come.”
А фараонову дочку перевів Соломон із Давидового Міста до дому, що збудував для неї, як сказав: Не буде сидіти мені жінка в домі Давида, Ізраїлевого царя, бо святий він, бо Господній ковчег увійшов у нього.
12 T hen Solomon gave burnt gifts to the Lord on the Lord’s altar which he had built in front of the porch.
Тоді Соломон приніс цілопалення для Господа на Господньому жертівнику, якого він збудував перед притвором,
13 H e gave a certain number of gifts every day, as Moses had said should be given. Gifts were given for the Days of Rest, the new moons, and the three special suppers each year. These special suppers were the Special Supper of Bread Without Yeast, the Special Supper of Weeks, and the Special Supper of Tents.
щоб за потребою кожного дня приносити жертву за Мойсеєвим наказом, на суботи, і на молодики, і на свята три рази в році: в свято Опрісноків, і в свято Тижнів, і в свято Кучок.
14 B y the law of David his father, Solomon chose the religious leaders for their different duties. He chose the Levites for their duties of praise and helping the religious leaders for each day’s needs. And he chose who should be the gate-keepers at each gate. For David the man of God had said that this must be done.
І поставив він, за розпорядком Давида, батька свого, черги священиків на їхню службу, і Левитів на їхніх вартах на хвалу та на службу відповідно до священиків за потребою кожного дня, і придверних в їхніх чергах для кожної брами, бо такий був наказ Давида, Божого чоловіка.
15 T hey did all that the king had said the religious leaders and Levites must do in every duty and with the store-houses.
І не відступали вони від наказів царя про священиків та Левитів, щодо всякої речі й щодо скарбів.
16 S o all the work of Solomon was done, from the day the house of the Lord was begun until it was finished. So the house of the Lord was built.
І була зроблена вся Соломонова праця аж до цього дня, від заложення Господнього дому й аж до закінчення його, коли був закінчений дім Господній.
17 T hen Solomon went to Ezion-geber and Eloth on the shore of the sea, in the land of Edom.
Тоді пішов Соломон до Ецйон-Ґеверу та до Елоту над морським берегом в едомському краї.
18 H uram sent his servants to him with ships and servants who knew the sea. They went to Ophir together with Solomon’s servants to get gold. And they brought gold weighing as much as 450 men from there to King Solomon.
І прислав йому Хурам через своїх рабів кораблі та рабів, що знали море. І прийшли вони з Соломоновими рабами до Офіру, і взяли звідти чотири сотні й п'ятдесят талантів золота, і привезли до царя Соломона.