2 Corinthians 5 ~ 2 до коринтян 5

picture

1 O ur body is like a house we live in here on earth. When it is destroyed, we know that God has another body for us in heaven. The new one will not be made by human hands as a house is made. This body will last forever.

Знаємо бо, коли земний мешкальний намет наш зруйнується, то маємо будівлю від Бога на небі, дім нерукотворний та вічний.

2 R ight now we cry inside ourselves because we wish we could have our new body which we will have in heaven.

Тому то й зідхаємо, бажаючи приодягтися будівлею нашею, що з неба,

3 W e will not be without a body. We will live in a new body.

коли б тільки й одягнені ми не знайшлися нагі!

4 W hile we are in this body, we cry inside ourselves because things are hard for us. It is not that we want to die. Instead, we want to live in our new bodies. We want this dying body to be changed into a living body that lasts forever.

Бо ми, знаходячися в цьому наметі, зідхаємо під тягарем, бо не хочемо роздягтися, але одягтися, щоб смертне пожерлось життям.

5 I t is God Who has made us ready for this change. He has given us His Spirit to show us what He has for us.

А Той, Хто на це саме й створив нас, то Бог, що й дав нам завдаток Духа.

6 W e are sure of this. We know that while we are at home in this body we are not with the Lord.

Отож, бувши відважні постійно, та знаючи, що, мавши дім у тілі, ми не перебуваємо в домі Господньому,

7 O ur life is lived by faith. We do not live by what we see in front of us.

бо ходимо вірою, а не видінням,

8 W e are sure we will be glad to be free of these bodies. It will be good to be at home with the Lord.

ми ж відважні, і бажаємо краще покинути дім тіла й мати дім у Господа.

9 S o if we stay here on earth or go home to Him, we always want to please Him.

Тому ми й пильнуємо, чи зостаємося в домі тіла, чи виходимо з дому, бути Йому любими.

10 F or all of us must stand before Christ when He says who is guilty or not guilty. Each one will receive pay for what he has done. He will be paid for the good or the bad done while he lived in this body.

Бо мусимо всі ми з'явитися перед судовим престолом Христовим, щоб кожен прийняв згідно з тим, що в тілі робив він, чи добре, чи лихе.

11 B ecause of this, we know the fear of God. So we try to get men to put their trust in Christ. God knows us. I hope that your hearts know me well also.

Отже, відаючи страх Господній, ми людей переконуємо, а Богові явні; але маю надію, що й у ваших сумліннях ми явні.

12 W e do not want to sound as if we think we are so important. Instead, we are making it easy for you to be proud of us. In that way, you will be able to tell them about us. They always talk about the way people look, but do not care about their hearts.

Бо не знову себе ми доручуємо вам, але даємо вам привід хвалитися нами, щоб мали ви що проти тих, що хваляться обличчям, а не серцем.

13 A re we crazy to talk like this? It is all because of what God has done. If we are using our minds well, it is for you.

Коли бо ми з розуму сходимо, то Богові, коли ж при здоровому розумі, то для вас.

14 F or the love of Christ puts us into action. We are sure that Christ died for everyone. So, because of that, everyone has a part in His death.

Бо Христова любов спонукує нас, що думають так, що коли вмер Один за всіх, то всі померли.

15 C hrist died for everyone so that they would live for Him. They should not live to please themselves but for Christ Who died on a cross and was raised from the dead for them.

А вмер Він за всіх, щоб ті, хто живе, не жили вже для себе самих, а для Того, Хто за них був умер і воскрес.

16 S o from now on, we do not think about what people are like by looking at them. We even thought about Christ that way one time. But we do not think of Him that way anymore.

Через те відтепер ми нікого не знаємо за тілом; коли ж і знали за тілом Христа, то тепер ми не знаємо вже!

17 F or if a man belongs to Christ, he is a new person. The old life is gone. New life has begun.

Тому то, коли хто в Христі, той створіння нове, стародавнє минуло, ото сталось нове!

18 A ll this comes from God. He is the One Who brought us to Himself when we hated Him. He did this through Christ. Then He gave us the work of bringing others to Him.

Усе ж від Бога, що нас примирив із Собою Ісусом Христом і дав нам служіння примирення,

19 G od was in Christ. He was working through Christ to bring the whole world back to Himself. God no longer held men’s sins against them. And He gave us the work of telling and showing men this.

бо Бог у Христі примирив світ із Собою Самим, не зважавши на їхні провини, і поклав у нас слово примирення.

20 W e are Christ’s missionaries. God is speaking to you through us. We are speaking for Christ and we ask you from our hearts to turn from your sins and come to God.

Оце ми як посли замість Христа, ніби Бог благає через нас, благаємо замість Христа: примиріться з Богом!

21 C hrist never sinned but God put our sin on Him. Then we are made right with God because of what Christ has done for us.

Бо Того, Хто не відав гріха, Він учинив за нас гріхом, щоб стали ми Божою правдою в Нім!